这首诗描绘了初春时节郊外的美丽景色,诗人看到美人在春日中游玩,由此引发了对所思之人的思念。最终因不能与所思之人共享这美好春光而伤心落泪,表达了诗人的孤独寂寞和对思念之人的深切眷恋。
春游吟
初春遍芳甸,十里蔼盈瞩。
美人摘新英,步步玩春绿。
所思杳何处,宛在吴江曲。
可怜不得共芳菲,日暮归来泪满衣。
美人摘新英,步步玩春绿。
所思杳何处,宛在吴江曲。
可怜不得共芳菲,日暮归来泪满衣。
简要说明
逐句注释
- “初春徧芳甸,十里藹盈矚”:
- 字词:“徧”同“遍”,布满;“芳甸”,长满花草的郊野;“藹”,形容草木茂盛的样子;“盈矚”,满眼。
- 句意:初春的景色布满了长满花草的郊野,方圆十里草木茂盛的景象尽收眼底。
- “美人摘新英,步步翫春綠”:
- 字词:“新英”,新开的花朵;“翫”同“玩”,赏玩。
- 句意:一位美人在采摘新开的花朵,每走一步都在赏玩春天的绿色。
- “所思杳何處,宛在吳江曲”:
- 字词:“杳”,遥远;“吳江曲”,吴江的曲折处,吴江即吴淞江,这里是泛指。
- 句意:我所思念的人在遥远的何处呢?好像就在吴江的曲折之处。
- “可憐不得共芳菲,日暮歸來淚滿衣”:
- 字词:“可憐”,可惜;“芳菲”,这里指春天的美景。
- 句意:可惜不能和我思念的人一起共享这春天的美景,直到日暮回家时泪水已经沾满了衣裳。
现代译文
初春的景色布满了芬芳的郊野,
方圆十里草木茂盛的景象满入眼帘。
一位美人在采摘新开的花朵,
每走一步都在赏玩春天的绿意。
我所思念的人在遥远的何处呢?
仿佛就在吴江的曲折之处。
可惜不能和她一起共享这美好春光,
直到日暮回家时泪水已沾满衣裳。
创作背景
由于资料有限,难以确切知晓这首诗的具体创作时间。但从诗的内容推测,应该是诗人在初春时节外出春游时所作。当时诗人看到郊外美好的春光和游玩的美人,触景生情,引发了对远方所思之人的强烈思念,于是写下了这首诗。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:诗的前两句描绘了初春郊野的美丽景色,为后文抒情做铺垫。看到如此美景,诗人却不能与思念之人共享,美景反而更衬托出他的孤独和哀伤。
- 对比:诗中描绘了美人在春日中欢快游玩的场景,与诗人孤独思念的心境形成鲜明对比,更加突出了诗人的寂寞和对所思之人的眷恋。
- 语言特色:语言简洁自然,用词生动形象,如“徧”“盈矚”“新英”“春綠”等词语,准确地描绘出初春景色的特点和生机。
- 意境营造:通过对初春郊野景色、美人活动以及诗人自身情感的描写,营造出一种既美好又哀伤的意境。美好的春光与诗人孤独的思念相互交织,让读者感受到诗人内心深处的痛苦和无奈。