这首曲是白朴《裴少俊墙头马上》中的一部分,描绘了一位女子在粉墙花阴下与“客中刘郎”(可能暗指意中人)相约的情景。女子向对方传递约会的信息,让对方莫要迟疑,等斗转星移之时前来赴约,还特意叮嘱对方莫让鞋子被青苔上的露水打湿,最后表示将后花园权当武陵溪,营造出一种浪漫又带有神秘色彩的氛围,表达了女子对爱情的期待与向往。
裴少俊墙头马上・赚煞
这一堵粉墙儿低,这一带花阴儿密。
与你个在客的刘郎说知:虽无那流出胡麻香饭水,比天台山到径抄直。
莫疑迟,等的那斗转星移,休教这印苍苔的凌波袜儿湿。
将湖山困倚,把角门儿虚闭,这后花园权做武陵溪。
(下)。
与你个在客的刘郎说知:虽无那流出胡麻香饭水,比天台山到径抄直。
莫疑迟,等的那斗转星移,休教这印苍苔的凌波袜儿湿。
将湖山困倚,把角门儿虚闭,这后花园权做武陵溪。
(下)。
简要说明
逐句注释
- “这一堵粉墙儿低,这一带花阴儿密”:
- 字词:“粉墙”,白色的墙壁;“花阴”,花丛形成的阴影。
- 句意:这一堵白色的墙壁很低矮,这一片花丛形成的阴影很浓密。
- “与你个在客的刘郎说知”:
- 字词:“在客的刘郎”,化用刘晨、阮肇入天台山遇仙女的典故,刘晨、阮肇是东汉人,入天台山采药迷路,遇到两位仙女,留居半年后回家,这里“在客的刘郎”可能指前来做客的意中人。
- 句意:我要把下面的话告诉给你这位像客居天台山的刘郎一样的人。
- “虽无那流出胡麻香饭水,比天台山到径抄直”:
- 字词:“胡麻香饭水”,据传说刘晨、阮肇在天台山遇到仙女后,仙女用胡麻饭招待他们,这里“流出胡麻香饭水”代指天台山仙女招待刘、阮二人的神奇之事;“到径抄直”,指路径抄近,更直接。
- 句意:虽然这里没有像天台山那样流出能煮胡麻香饭的水,但比起去天台山,到这里的路径可要近得多、直接得多。
- “莫疑迟,等的那斗转星移,休教这印苍苔的凌波袜儿湿”:
- 字词:“疑迟”,迟疑;“斗转星移”,星斗变动位置,指时间推移;“凌波袜”,原指洛神轻盈的脚步所穿的袜子,这里借指女子的鞋子。
- 句意:你不要迟疑,等到时间流转,斗转星移的时候就来,不要让你踩在青苔上的鞋子被露水打湿了。
- “将湖山困倚,把角门儿虚闭,这后花园权做武陵溪”:
- 字词:“湖山困倚”,靠着湖山休息,可能表示女子在此处等待;“角门”,侧门;“武陵溪”,化用陶渊明《桃花源记》中武陵人发现桃花源的典故,这里代指充满美好爱情的地方。
- 句意:我靠在湖山旁等待,把侧门虚掩着,就把这后花园暂且当作武陵溪吧。
现代译文
这一堵白色的墙壁矮矮的,
这一片花丛的阴影密密的。
我要告诉给你这位像客居的刘郎一样的人:
虽然这里没有像天台山那样流出胡麻香饭的水,
但到这里可比去天台山的路近多了、直接多了。
你别迟疑,等到时间流转,
可别让你踩在青苔上的鞋子被露水打湿。
我靠在湖山旁等你,把侧门虚掩着,
就把这后花园暂且当作那充满美好的武陵溪。
创作背景
白朴生活在金元时期,当时社会动荡,文化领域却呈现出多元的发展态势,戏曲创作十分繁荣。《裴少俊墙头马上》是白朴的代表作之一,是一部具有浓厚浪漫色彩的爱情喜剧。此曲所在的情节是剧中女主角在与男主角裴少俊墙头相遇后,心生爱慕,于是在花园中与对方相约,这段曲词便是女子传递约会信息的内容,体现了女子对爱情的大胆追求和热烈向往。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典丰富:多处运用典故,如“在客的刘郎”“流出胡麻香饭水”“武陵溪”等。通过这些典故,增添了作品的文化内涵,将女子的爱情与神话传说中的美好爱情相联系,使表达更加含蓄委婉又富有浪漫色彩,也让读者能更深刻地感受到女子对爱情的期待如同神话中那般美好。
- 情景交融:曲中既有对粉墙、花阴等环境的描写,营造出一种静谧、浪漫的氛围,又有女子传递约会信息和情感的表述。环境描写为女子的情感抒发提供了背景,而女子的情感又赋予了环境以生命力,两者相互交融,使整首曲充满了诗意和美感。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓郁的生活气息,符合戏曲面向大众的特点。同时又不失文采,如“凌波袜儿”等表述,增添了几分典雅。整体语言简洁明快,生动地展现了女子的活泼与大胆。
- 意境营造:通过对花园环境的描写和典故的运用,营造出一个如梦幻般的爱情场景。将后花园比作武陵溪,仿佛让读者置身于一个充满美好爱情的世外桃源之中,女子在这样的环境中等待意中人,更凸显出爱情的浪漫与纯真,使整首曲具有很强的艺术感染力。