这首曲表达了说话者对友人元伯的承诺,若自己能位极人臣,会为元伯立石人石虎石羊,还会照顾元伯撇下的九岁儿子、四十岁的妻子和八十岁的老娘,为他们安排宅院、修建房屋,并愿意亲自侍奉其家人,展现出说话者重情重义的品质。
死生交范张鸡黍・红绣鞋
我若是为宰为卿为相,(带云)元伯也,(唱)我与你立石人石虎石羊。
撇下个九岁子四旬妻八十娘,另巍巍分一宅小院,高耸耸盖一座萱堂。
我情愿奉晨昏亲侍养。
撇下个九岁子四旬妻八十娘,另巍巍分一宅小院,高耸耸盖一座萱堂。
我情愿奉晨昏亲侍养。
简要说明
逐句注释
- “我若是为宰为卿为相”:
- 字词:“宰”“卿”“相”,均为古代官职,代表着较高的地位和权力。
- 句意:假如我能够成为高官,拥有显赫的地位。
- “我与你立石人石虎石羊”:
- 字词:“石人、石虎、石羊”,古代常放置于墓前作为装饰或象征,有守护、辟邪等寓意。
- 句意:我会给你在墓前树立石人、石虎、石羊等。
- “撇下个九岁子四旬妻八十娘”:
- 字词:“九岁子”指九岁的儿子;“四旬妻”指四十岁的妻子;“八十娘”指八十岁的老娘。
- 句意:你抛下了年幼的儿子、中年的妻子和年迈的母亲。
- “另巍巍分一宅小院,高耸耸盖一座萱堂”:
- 字词:“另巍巍”,形容宅院独立、高大的样子;“萱堂”,指代母亲的居所,后也泛指母亲。
- 句意:我会为他们另分一座独立高大的小院,再高高地盖一座供老人居住的房屋。
- “我情愿奉晨昏亲侍养”:
- 字词:“奉晨昏”,指早晚侍奉父母,出自《礼记·曲礼上》“凡为人子之礼,冬温而夏凊,昏定而晨省”;“亲侍养”,亲自侍奉、赡养。
- 句意:我心甘情愿早晚侍奉、亲自赡养他们。
现代译文
如果我能成为高官,拥有显赫的地位,
元伯啊,我会给你在墓前立起石人、石虎和石羊。
你撇下了九岁的儿子、四十岁的妻子和八十岁的老娘,
我会给他们分一座独立高大的小院,再高高地盖一座房屋。
我心甘情愿早晚侍奉、亲自赡养他们。
创作背景
宫天挺生活在元代,元代社会阶级矛盾和民族矛盾交织。他仕途坎坷,所作杂剧多借历史故事来抒发自己的情感和对社会的看法。这首曲出自《死生交范张鸡黍》,该剧讲述了范式和张劭生死之交的故事,此曲可能是范式在表达对张劭的承诺时所唱,创作目的是展现范式重情重义的形象,同时也反映出当时社会人们对友情和信义的重视。
艺术赏析
- 表现手法:
- 直抒胸臆:整首曲词直白地表达了说话者对友人家人的承诺,情感真挚强烈,毫不掩饰地展现出其重情重义的性格特点。
- 细节描写:通过“九岁子四旬妻八十娘”具体描述了友人留下的家人情况,以及“立石人石虎石羊”“分一宅小院”“盖一座萱堂”等细节,使承诺更加具体可感,增强了情感的表达力度。
- 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,没有过多的修饰,但却具有很强的感染力。如“另巍巍”“高耸耸”等词语的运用,生动形象地描绘出宅院和房屋的样子,使读者能更直观地感受到说话者的用心。
- 情感表达:整首曲充满了对友人的深情厚谊和对其家人的责任感,情感层层递进,从为友人立墓前之物到照顾其家人的生活起居,将说话者的重情重义表现得淋漓尽致,让读者能深刻体会到这种生死之交的珍贵。