和李校书新题乐府十二首 阴山道

· 元稹

年年买马阴山道,马死阴山帛空耗。
元和天子念女工,内出金银代酬犒。
臣有一言昧死进,死生甘分荅恩焘。
费财为马不独生,耗帛伤工有他盗。
臣闻平时七十万匹马,关中不省闻嘶噪。
四十八监选龙媒,时贡天庭付良造。
如今坰野十无一,尽在飞龙相践暴。
万束刍茭供旦暮,千钟菽粟长牵漕。
屯军郡国百余镇,缣缃岁奉春冬劳。
税户逋逃例摊配,官司折纳仍贪冒。
挑纹变𦈙力倍费,弃旧从新人所好。
越縠缭绫织一端,十匹素缣功未到。
豪家富贾逾常制,令族清班无雅操。
从骑爱奴丝布衫,臂鹰小儿云锦韬。
群臣利己要差僭,天子深衷空悯悼。
绰立花塼鹓凤行,雨露恩波几时报。

简要说明

这首诗围绕阴山买马之事展开,深刻揭示了唐朝在买马过程中耗费大量财物、伤害女工、引发税户逃亡等诸多社会问题,同时批判了豪家富商、达官显贵的僭越奢侈之风,表达了诗人对国家现状的忧虑以及希望群臣报答天子恩泽、改善社会状况的愿望。

逐句注释

  • “年年买马阴山道,马死阴山帛空耗”:
    • 字词:“阴山道”,阴山一带的道路,当时是唐朝与北方少数民族进行马匹交易的重要通道;“帛”,丝织品,这里指用来买马的财物。
    • 句意:每年都在阴山道上进行买马交易,可很多马死在了阴山,白白耗费了大量的丝织品等财物。
  • “元和天子念女工,内出金银代酬犒”:
    • 字词:“元和天子”,指唐宪宗;“女工”,即女织工;“内出”,指从宫廷内库拿出;“酬犒”,指支付买马的费用。
    • 句意:唐宪宗体恤女织工的辛苦,从宫廷内库拿出金银来代替丝织品支付买马的费用。
  • “臣有一言昧死进,死生甘分答恩焘”:
    • 字词:“昧死”,冒着死罪;“甘分”,心甘情愿;“恩焘”,指天子的恩泽。
    • 句意:我冒着死罪进献一言,无论生死都心甘情愿报答天子的恩泽。
  • “费财为马不独生,耗帛伤工有他盗”:
    • 字词:“他盗”,指除了买马之外的其他耗费和社会危害。
    • 句意:耗费钱财买马带来的问题不只是马匹本身,耗费丝织品伤害女工还会引发其他的社会危害。
  • “臣闻平时七十万匹马,关中不省闻嘶噪”:
    • 字词:“平时”,指以往;“关中”,指函谷关以西的地区;“省”,知晓;“嘶噪”,马的嘶鸣声。
    • 句意:我听说以往有七十万匹马,在关中地区却很少听到马的嘶鸣声。
  • “四十八监选龙媒,时贡天庭付良造”:
    • 字词:“四十八监”,唐朝养马的牧场;“龙媒”,指良马;“良造”,指善于养马和训练马的人。
    • 句意:在四十八个养马监中挑选良马,按时进贡给朝廷交给善于养马的人。
  • “如今坰野十无一,尽在飞龙相践暴”:
    • 字词:“坰野”,郊野;“飞龙”,唐朝宫廷中的马厩;“践暴”,践踏、破坏。
    • 句意:如今郊野的马十匹中都不到一匹,马都集中在宫廷马厩里相互践踏破坏。
  • “万束刍茭供旦暮,千钟菽粟长牵漕”:
    • 字词:“刍茭”,喂马的草料;“钟”,古代容量单位;“菽粟”,豆类和小米,这里指马的饲料;“牵漕”,指运输。
    • 句意:每天要供应一万束草料,还要长期运输千钟的豆类和小米作为马的饲料。
  • “屯军郡国百余镇,缣缃岁奉春冬劳”:
    • 字词:“屯军”,驻军;“郡国”,指地方;“缣缃”,泛指丝织品;“春冬劳”,指春秋两季对军队的犒劳。
    • 句意:在地方上有一百多个驻军的城镇,每年都要用丝织品来进行春秋两季的犒劳。
  • “税户逋逃例摊配,官司折纳仍贪冒”:
    • 字词:“税户”,纳税的人家;“逋逃”,逃亡;“摊配”,分摊赋税;“折纳”,将实物折合成钱或其他物品缴纳;“贪冒”,贪污。
    • 句意:纳税人家大量逃亡,于是赋税就分摊到其他人家,官府在折纳赋税时还存在贪污现象。
  • “挑纹变𦈙力倍费,弃旧从新人所好”:
    • 字词:“挑纹变𦈙”,指织工在织丝织品时变换花纹;“力倍费”,花费双倍的力气。
    • 句意:织工变换花纹花费双倍的力气,人们总是喜新厌旧追求新的样式。
  • “越縠缭绫织一端,十匹素缣功未到”:
    • 字词:“越縠”“缭绫”,都是精美的丝织品;“端”,古代布帛长度单位;“素缣”,白色的丝织品。
    • 句意:织一端越縠或缭绫,十匹素缣的功夫都达不到。
  • “豪家富贾逾常制,令族清班无雅操”:
    • 字词:“豪家富贾”,豪门大户和富商;“逾常制”,超越了正常的制度;“令族清班”,指世家大族和有清名的官员;“雅操”,高雅的操守。
    • 句意:豪门大户和富商超越了正常的制度,世家大族和有清名的官员也没有高雅的操守。
  • “从骑爱奴丝布衫,臂鹰小儿云锦韬”:
    • 字词:“从骑”,随从的骑手;“爱奴”,宠爱的奴仆;“臂鹰小儿”,架着鹰的少年;“云锦韬”,用云纹锦制作的箭袋。
    • 句意:随从的骑手和宠爱的奴仆都穿着丝绸衣服,架着鹰的少年背着云纹锦制作的箭袋。
  • “群臣利己要差僭,天子深衷空悯悼”:
    • 字词:“利己”,为自己谋利;“差僭”,超越本分;“深衷”,内心深处;“悯悼”,怜悯、哀伤。
    • 句意:群臣都为自己谋利且超越本分,天子内心深处的怜悯哀伤也只是徒劳。
  • “绰立花塼鹓凤行,雨露恩波几时报”:
    • 字词:“绰立”,优雅地站立;“花塼”,指宫殿中绘有花纹的砖地;“鹓凤行”,指朝官的行列;“雨露恩波”,指天子的恩泽。
    • 句意:大臣们优雅地站立在宫殿的花砖上,形成朝官的行列,天子的恩泽什么时候才能得到报答呢。

现代译文

每年都在阴山道上买马,马死在了阴山,丝织品等财物白白耗费。
元和天子体恤女织工,从宫廷内库拿出金银来支付买马费用。
我冒着死罪进献一言,无论生死都心甘情愿报答天子恩泽。
耗费钱财买马带来的问题不止于此,耗费丝织品伤害女工还会引发其他危害。
我听说以往有七十万匹马,关中地区却很少听到马的嘶鸣声。
在四十八个养马监挑选良马,按时进贡朝廷交给善养马之人。
如今郊野的马十不存一,都集中在宫廷马厩相互践踏破坏。
每天要供应万束草料,长期运输千钟饲料。
地方上百余驻军城镇,每年用丝织品犒劳军队。
纳税人家逃亡,赋税分摊,官府折纳还贪污。
织工变换花纹费力,人们喜新厌旧。
织一端越縠缭绫,十匹素缣的功夫都不够。
豪门富商超越制度,世家官员没有操守。
随从奴仆穿丝绸,架鹰少年背锦袋。
群臣利己超越本分,天子怜悯徒劳无功。
大臣们优雅站在朝列,天子恩泽何时报答。

创作背景

元稹生活在唐朝中后期,当时唐朝社会面临着诸多问题,藩镇割据、宦官专权、财政困难等。唐宪宗即位后,试图有所作为,在买马问题上也进行了一些改革,如用金银代替丝织品买马。元稹作为关心国家命运的官员,针对买马这一具体事件,创作此诗以揭示其中存在的各种社会问题,希望引起统治者的重视,改善社会状况。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比手法:诗中将以往养马的情况(“平时七十万匹马,关中不省闻嘶噪”“四十八监选龙媒,时贡天庭付良造”)与如今马的状况(“如今坰野十无一,尽在飞龙相践暴”)进行对比,突出了养马制度的变化以及由此带来的问题。还将天子的悯悼与群臣的利己行为进行对比,批判了群臣的自私。
    • 层层递进:从买马耗费财物、伤害女工,到养马增加财政负担、引发税户逃亡,再到豪家富商和官员的奢侈僭越,最后到对群臣不能报答天子恩泽的感慨,内容层层递进,全面深刻地揭示了社会问题。
  • 语言特色:语言质朴直白,通俗易懂,没有过多的修饰,以平实的语言陈述事实,便于读者理解其中所反映的社会现实。同时,用词准确,如“耗”“伤”“逋逃”“贪冒”等词,生动地描绘了各种社会弊端。
  • 主题表达:主题鲜明,紧紧围绕买马这一事件展开,通过对买马过程中各个环节所引发问题的描述,反映了唐朝中后期社会的积弊,具有很强的现实针对性和批判精神。诗的结尾发出对群臣的质问,表达了诗人对国家命运的关切和对改善社会状况的期待。