郡务稍简因得整比旧诗幷连缀焚削封章委箧仅逾百轴偶成自叹因寄乐天

· 元稹

近来章奏小年诗,一种成空尽可悲。
书得眼昏朱似碧,用来心破发如丝。
催身易老缘多事,报主深恩在几时。
天遣两家无嗣子,欲将文集与它谁。

简要说明

此诗是元稹整理旧诗和封章时有感而发,向白居易倾诉感慨。诗中表达了对过往章奏和诗作付诸东流的悲哀,感叹自己因事务繁多而身心疲惫、容易衰老,担忧难以报答君主深恩,还因两家都无子嗣而发愁文集无人可传,充满了人生的无奈与悲叹。

逐句注释

  • “近来章奏小年诗,一种成空尽可悲”:
    • 字词:“章奏”,臣子向帝王进言的文书;“小年诗”,年轻时所作的诗;“一种”,一样,同样。
    • 句意:近来看到以前的章奏和年轻时写的诗,如今都成了一场空,这实在令人悲哀。
  • “书得眼昏朱似碧,用来心破发如丝”:
    • 字词:“书”,书写;“朱”,红色,古时批改文书常用朱笔;“用”,指为了章奏、诗发挥作用,即实现政治抱负等;“心破”,心力交瘁;“发如丝”,形容头发稀疏。
    • 句意:书写这些章奏和诗直到眼睛昏花,把红色都看成了绿色;为了让它们发挥作用而心力交瘁,头发也变得稀疏如丝。
  • “催身易老缘多事,报主深恩在几时”:
    • 字词:“缘”,因为;“报主深恩”,报答君主的深厚恩情。
    • 句意:身体容易衰老,是因为事务繁多;但不知何时才能报答君主的深恩。
  • “天遣两家无嗣子,欲将文集与它谁”:
    • 字词:“遣”,致使;“两家”,指自己和白居易家;“嗣子”,儿子;“与它谁”,即与谁,把文集传给谁。
    • 句意:上天致使我们两家都没有儿子,那我想把文集传给谁呢。

现代译文

近来看到从前的章奏和年少时的诗作,
它们都成了一场空,真让人满心悲哀。
书写它们直到眼睛昏花,朱红看成碧绿,
为让其发挥作用心力交瘁,头发稀疏如丝。
繁多事务催着我身体容易衰老,
但不知何时才能报答君主深恩。
上天让我们两家都没有儿子,
我这文集想要传给谁呀。

创作背景

元稹一生仕途坎坷,多次被贬。此诗创作时,他郡务稍闲,得以整理旧诗和封章。看到自己曾经用心书写的章奏和年轻时的诗作,想到自己多年来在政治上的抱负未能实现,章奏并未起到应有的作用,诗作也难以流传,再加上和白居易两家都无子嗣,不禁悲从中来,于是写下此诗寄给白居易,抒发自己的感慨。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 直抒胸臆:整首诗情感表达直接,如“一种成空尽可悲”“报主深恩在几时”“欲将文集与它谁”等诗句,直接抒发了诗人对过往努力付诸东流的悲哀、难以报答君恩的忧虑以及文集无人可传的无奈。
    • 细节描写:“书得眼昏朱似碧,用来心破发如丝”通过对自己书写章奏和诗时眼睛昏花、心力交瘁、头发稀疏的细节描写,生动地展现了诗人为实现政治抱负和创作付出的艰辛,增强了诗歌的感染力。
  • 语言特色:语言朴实自然,通俗易懂,没有过多华丽的辞藻修饰,但却能真切地传达出诗人内心的情感,让读者感受到他深深的悲哀与无奈。
  • 情感层次:诗歌情感层层递进,从对章奏和诗作成空的悲哀,到因事务繁多而身体易老、难报君恩的忧虑,最后到因无子嗣而文集无人可传的绝望,使整首诗的情感丰富而深沉,具有强烈的艺术感染力。