诗无敌

送王十一南行

唐 · 元稹

夏水漾天末,晚旸依岸邨。
风调乌尾劲,眷恋余芳尊。
解袂方瞬息,征帆已翩翻。
江豚涌高浪,枫树摇去魂。
远戍宗侣泊,暮烟洲渚昏。
离心讵几许,骤若移寒温。
此别信非久,胡为坐忧烦。
我留石难转,君泛云无根。
万里湖南月,三声山上猿。
从兹耿幽梦,夜夜湘与沅。

简要说明

这首诗是元稹送别友人王十一南行之作,通过描绘夏日江边送别的场景,抒发了诗人与友人分别时的不舍之情,以及对友人旅途的担忧,同时也表达了对重逢的期待。

逐句注释

  • “夏水漾天末,晚暘依岸邨”:
    • 字词:“漾”,荡漾;“天末”,天边;“暘”,晴天,这里指夕阳;“邨”,同“村”。
    • 句意:夏日的江水在天边荡漾,傍晚的夕阳依偎着岸边的村庄。
  • “風調烏尾勁,眷戀餘芳尊”:
    • 字词:“風調”,风吹拂;“烏尾”,不详,可能是一种鸟;“芳尊”,美酒。
    • 句意:风吹动着鸟儿的尾巴,我留恋着剩下的美酒。
  • “解袂方瞬息,征帆已翩翻”:
    • 字词:“解袂”,分手;“翩翻”,飘动的样子。
    • 句意:刚刚分手一瞬间,友人的船帆已经飘动着远去。
  • “江豚湧高浪,楓樹搖去魂”:
    • 字词:“江豚”,生活在长江中的哺乳动物;“去魂”,指友人离去的魂魄。
    • 句意:江豚掀起高高的波浪,枫树摇动好像在摇落友人离去的魂魄。
  • “遠戍宗侶泊,暮煙洲渚昏”:
    • 字词:“遠戍”,远方的驻军;“宗侶”,同宗的人,这里指友人;“洲渚”,水中的小块陆地。
    • 句意:友人要到远方驻军的地方停泊,傍晚的烟雾使洲渚一片昏暗。
  • “離心詎幾許,驟若移寒溫”:
    • 字词:“詎”,岂;“幾許”,多少。
    • 句意:离别的心情哪里能说得清,突然之间就像冷暖骤变。
  • “此別信非久,胡爲坐憂煩”:
    • 字词:“信”,确实;“胡爲”,为什么;“坐”,徒然。
    • 句意:这次分别确实不会太久,为什么要徒然地忧愁烦恼呢。
  • “我留石難轉,君泛雲無根”:
    • 字词:“石難轉”,像石头一样难以移动;“雲無根”,像云一样飘忽不定。
    • 句意:我留下来像石头一样难以移动,你却像云一样飘忽不定地远行。
  • “萬里湖南月,三聲山上猿”:
    • 字词:“湖南”,泛指南方;“三聲猿”,典出《水经注·江水》“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”。
    • 句意:在万里之外的湖南有明月,山上传来猿猴的哀啼。
  • “從茲耿幽夢,夜夜湘與沅”:
    • 字词:“耿”,心中不安;“湘與沅”,湘江和沅江,都在湖南。
    • 句意:从此我会在不安的梦中,夜夜梦到你在湘江和沅江一带。

现代译文

夏日江水在天边荡漾,
傍晚夕阳依偎着岸旁村庄。
风吹鸟尾显得刚劲有力,
我留恋着杯中剩余的酒香。
刚刚分手不过瞬息时光,
友人船帆已轻快地飘荡。
江豚涌起高高的波浪,
枫树摇动似摇落离人愁肠。
友人将在远方驻军处停泊,
暮烟笼罩洲渚一片迷茫。
离别的愁绪哪能说得尽,
就像冷暖突然变换一样。
这次分别确实不会太久,
为何要白白地忧愁悲伤。
我留下如石头难以移动,
你远行似浮云飘忽无常。
万里之外湖南明月朗朗,
山上猿猴哀啼声声断肠。
从此我将在幽梦中心慌,
夜夜梦到你在沅湘江上。

创作背景

元稹生活在唐朝,这首诗具体创作时间不详。但从诗中可以看出是他送别友人王十一南行时所作。当时友人要前往远方,诗人在江边送别,心中满是不舍与牵挂,于是写下此诗以表达自己的情感。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗中多处通过描绘夏日江边的景色,如“夏水漾天末,晚暘依岸邨”“江豚湧高浪,楓樹搖去魂”等,将离别的愁绪融入到景色之中,以景衬情,使情感表达更加含蓄深沉。
    • 对比手法:“我留石難轉,君泛雲無根”,将自己的“难转”与友人的“无根”进行对比,突出了两人不同的处境,进一步强调了离别的无奈。
    • 用典:“三聲山上猿”运用了“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”的典故,增添了诗歌的文化内涵,同时也渲染了友人旅途的凄凉与自己的哀愁。
  • 语言特色:语言优美自然,生动地描绘出了送别时的场景和诗人的情感。如“解袂方瞬息,征帆已翩翻”,简洁而形象地写出了友人离去之快,离别之匆忙。
  • 意境营造:整首诗营造出一种凄凉、哀愁的意境。从夏日江边的景色到友人的远行,再到诗人的担忧与思念,通过一系列的描写,使读者仿佛身临其境,感受到了诗人与友人分别时的不舍与惆怅。