这首诗是元稹酬答白居易(乐天)之作,以形象的比喻开篇,表达了二人处境的差异。回忆往昔共事之谊,感慨当下分离之苦,对白居易寄来的诗作表示感激,最后表达渴望与友人相聚的愿望。
酬乐天
放鹤在深水,置鱼在高枝。
升沈或异势,同谓非所宜。
君为邑中吏,皎皎鸾凤姿。
顾我何为者,翻侍白玉墀。
昔作芸香侣,三载不暂离。
逮兹忽相失,旦夕梦魂思。
崔嵬骊山顶,宫树遥参差。
祗得两相望,不得长相随。
多君岁寒意,裁作秋兴诗。
上言风尘苦,下言时节移。
官家事拘束,安得携手期。
愿为云与雨,会合天之垂。
升沈或异势,同谓非所宜。
君为邑中吏,皎皎鸾凤姿。
顾我何为者,翻侍白玉墀。
昔作芸香侣,三载不暂离。
逮兹忽相失,旦夕梦魂思。
崔嵬骊山顶,宫树遥参差。
祗得两相望,不得长相随。
多君岁寒意,裁作秋兴诗。
上言风尘苦,下言时节移。
官家事拘束,安得携手期。
愿为云与雨,会合天之垂。
简要说明
逐句注释
- “放鹤在深水,置鱼在高枝”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:把鹤放在深水里,把鱼安置在高枝上。
- “升沈或异势,同谓非所宜”:
- 字词:“升沈”,指地位的升降;“异势”,不同的处境。
- 句意:(两人)地位升降处境不同,但都认为当下的状况不合适。
- “君为邑中吏,皎皎鸾凤姿”:
- 字词:“邑中吏”,指白居易当时在地方任职;“皎皎”,形容姿态美好;“鸾凤姿”,比喻人的才德出众。
- 句意:你是地方上的官吏,有着出众的才德和美好的姿态。
- “顾我何为者,翻侍白玉墀”:
- 字词:“顾”,看;“翻”,反而;“白玉墀”,指宫殿的台阶,这里代指朝廷。
- 句意:看看我是什么样的人,反而在朝廷侍奉。
- “昔作芸香侣,三载不暂离”:
- 字词:“芸香侣”,指在秘书省任职的同事,因秘书省常放芸香防蛀,故有此称。
- 句意:过去我们是秘书省的同事,三年都不曾短暂分离。
- “逮兹忽相失,旦夕梦魂思”:
- 字词:“逮兹”,到现在;“相失”,分离。
- 句意:到现在忽然分离了,早晚都在梦中思念你。
- “崔嵬骊山顶,宫树遥参差”:
- 字词:“崔嵬”,高大的样子;“参差”,高低不齐。
- 句意:高大的骊山顶上,宫殿旁的树木远远看去高低不齐。
- “祗得两相望,不得长相随”:
- 字词:“祗得”,只能。
- 句意:只能两人远远相望,不能长久相伴相随。
- “多君岁寒意,裁作秋兴诗”:
- 字词:“多”,感激;“裁作”,创作。
- 句意:感激你在岁寒之际,创作了《秋兴诗》寄给我。
- “上言风尘苦,下言时节移”:
- 字词:“风尘苦”,指旅途或生活的艰辛;“时节移”,指季节的变换。
- 句意:诗的前面说旅途生活的艰辛,后面说季节的变换。
- “官家事拘束,安得携手期”:
- 字词:“官家”,指官府;“拘束”,束缚。
- 句意:官府的事务让人受束缚,哪里有机会携手相聚呢。
- “愿为云与雨,会合天之垂”:
- 字词:“天之垂”,天空的尽头。
- 句意:希望我们能像云和雨一样,在天空的尽头会合。
现代译文
把鹤放在深水里,把鱼安置在高枝上。
地位升降处境不同,都觉得这不是合适的状况。
你是地方上的官吏,有着出众美好的姿态。
看看我是什么人,反而在朝廷侍奉。
过去我们是秘书省同事,三年都不曾短暂分离。
到现在忽然分离了,早晚都在梦中思念你。
高大的骊山顶上,宫殿旁的树木远远高低不齐。
只能两人远远相望,不能长久相伴相随。
感激你在岁寒时,创作《秋兴诗》寄给我。
诗前面说旅途生活艰辛,后面说季节变换。
官府事务让人受束缚,哪有携手相聚的时机。
希望我们能像云和雨,在天空尽头会合相聚。
创作背景
元稹和白居易是好友,二人曾一同在秘书省任职,结下深厚情谊。后来两人仕途变迁,处境不同。此诗创作时,白居易在地方任职,元稹在朝廷为官。白居易寄《秋兴诗》给元稹,元稹便写了这首诗酬答,表达对友人的思念及相聚的渴望。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻开篇:以“放鹤在深水,置鱼在高枝”为喻,形象地说明两人当下处境的不合理,引发读者兴趣,自然引出下文对两人不同境遇的感慨。
- 对比衬托:将两人“昔作芸香侣,三载不暂离”的亲密相处与“逮兹忽相失,旦夕梦魂思”的分离思念形成对比,突出了分离后的痛苦和思念之深。
- 借景抒情:“崔嵬骊山顶,宫树遥参差”描绘骊山顶上的景色,借景渲染出两人分隔两地、难以相聚的惆怅氛围。
- 语言特色:语言质朴自然,情感真挚,没有过多华丽的辞藻修饰,却能真切地传达出对友人的思念和对相聚的期盼。如“多君岁寒意,裁作秋兴诗”,直白地表达了对友人赠诗的感激之情。
- 意境营造:通过对两人不同处境、往昔情谊、当下分离等的描述,营造出一种深沉、惆怅的意境,让读者能深刻感受到诗人与友人分离的痛苦以及渴望相聚的急切心情。诗中既有对现实的无奈,又有对未来相聚的美好憧憬,使意境更加丰富深沉。