诗无敌

旱灾自咎贻七县宰

隋唐五代 · 元稹

吾闻上帝心,降命明且仁。
臣稹苟有罪,胡不灾我身。
胡为旱一州,祸此千万人。
一旱犹可忍,其旱亦已频。
腊雪不满地,膏雨不降春。
恻恻诏书下,半减麦与缗。
半租岂不薄,尚竭力与筋。
竭力不敢惮,惭戴天子恩。
累累妇拜姑,呐呐翁语孙。
禾黍日夜长,足得盈我囷。
还填折粟税,酬偿贳麦邻。
苟无公私责,饮水不为贫。
欢言未盈口,旱气已再振。
六月天不雨,秋孟亦既旬。
区区昧陋积,祷祝非不勤。
日驰衰白颜,再拜泥甲鳞。
归来重思忖,愿告诸邑君。
以彼天道远,岂如人事亲。
团团囹圄中,无乃冤不申。
扰扰食廪内,无乃奸有因。
轧轧输送车,无乃使不伦。
遥遥负担卒,无乃役不均。
今年无大麦,计与珠玉滨。
邨胥与里吏,无乃求取繁。
符不敛钱急,值官因酒嗔。
诛求与挞罚,无乃不逡巡。
生小下里住,不曾州县门。
诉词千万恨,无乃不得闻。
强豪富酒肉,穷独无𫇴薪。
俱由案牍吏,无乃移祸屯。
官分市井户,迭配水陆珍。
未蒙所偿直,无乃不敢言。
有一于此事,安可尤苍旻。
借使漏刑宪,得不虞鬼神。
自顾顽滞牧,坐贻灾沴臻。
上羞朝廷寄,不愧闾里民。
岂无神明宰,为我同苦辛。
共布慈惠语,慰此衢客尘。

简要说明

这首诗是元稹在旱灾发生时自我反省之作,表达了他对旱灾导致千万人受灾的愧疚,深入思考旱灾可能的人为原因,如冤狱未申、奸吏作祟、赋役不均等,同时呼吁各县令一起施行仁政,以安抚百姓。

逐句注释

  • “吾闻上帝心,降命明且仁”:
    • 字词:“上帝”,这里指上天;“降命”,下达旨意。
    • 句意:我听说上天的心,下达的旨意英明而且仁慈。
  • “臣稹苟有罪,胡不灾我身”:
    • 字词:“苟”,如果;“胡”,为什么。
    • 句意:臣子我元稹如果有罪,为什么不把灾祸降临到我身上。
  • “胡为旱一州,祸此千万人”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:为什么让一州之地发生旱灾,祸害这千万百姓。
  • “一旱犹可忍,其旱亦已频”:
    • 字词:“频”,频繁。
    • 句意:一次旱灾还可以忍受,可这旱灾也太频繁了。
  • “腊雪不满地,膏雨不降春”:
    • 字词:“腊雪”,腊月的雪;“膏雨”,滋润土地的好雨。
    • 句意:腊月的雪没有铺满地面,春天也没有降下滋润的雨水。
  • “恻恻诏书下,半减麦与缗”:
    • 字词:“恻恻”,哀伤的样子;“缗”,成串的钱。
    • 句意:哀伤的诏书下达,减免一半的麦税和钱税。
  • “半租岂不薄,尚竭力与筋”:
    • 字词:“薄”,轻;“筋”,指力气。
    • 句意:减半的租税难道不轻吗,百姓还得竭尽全力去缴纳。
  • “竭力不敢惮,惭戴天子恩”:
    • 字词:“惮”,害怕;“戴”,承受。
    • 句意:百姓竭尽全力也不敢害怕,惭愧地承受着天子的恩宠。
  • “累累妇拜姑,呐呐翁语孙”:
    • 字词:“累累”,连续不断的样子;“呐呐”,说话迟钝不流畅。
    • 句意:媳妇接连不断地给婆婆行礼,老翁结结巴巴地和孙子说话。
  • “禾黍日夜长,足得盈我囷”:
    • 字词:“禾黍”,泛指庄稼;“囷”,圆形的谷仓。
    • 句意:庄稼日夜生长,足够装满我的谷仓。
  • “还填折粟税,酬偿贳麦邻”:
    • 字词:“折粟税”,用粮食折抵的税;“贳”,赊欠。
    • 句意:还可以用来缴纳折粮的税,偿还赊欠麦子的邻居。
  • “苟无公私责,饮水不为贫”:
    • 字词:“责”,债务;“贫”,贫穷。
    • 句意:如果没有公私的债务,喝清水也不算贫穷。
  • “欢言未盈口,旱气已再振”:
    • 字词:“振”,兴起。
    • 句意:欢乐的话还没说满嘴,旱情又再次兴起。
  • “六月天不雨,秋孟亦既旬”:
    • 字词:“秋孟”,秋季的第一个月,即农历七月;“旬”,十天。
    • 句意:六月天不下雨,七月已经过了十天。
  • “区区昧陋积,祷祝非不勤”:
    • 字词:“区区”,渺小;“昧陋”,愚昧浅陋;“积”,积累。
    • 句意:我这渺小愚昧的积累,祈祷也不是不勤。
  • “日驰衰白颜,再拜泥甲鳞”:
    • 字词:“衰白颜”,衰老苍白的容颜;“泥甲鳞”,指土地干裂如甲鳞。
    • 句意:我每天奔波,容颜衰老苍白,对着干裂如甲鳞的土地再三下拜。
  • “归来重思忖,愿告诸邑君”:
    • 字词:“思忖”,思考;“邑君”,各县的县令。
    • 句意:回来后重新思考,希望告诉各县的县令。
  • “以彼天道远,岂如人事亲”:
    • 字词:“天道”,上天的规律;“人事”,人世间的事情。
    • 句意:因为那上天的规律遥远难测,哪里比得上人世间的事情亲近可知。
  • “团团囹圄中,无乃冤不申”:
    • 字词:“团团”,形容监狱封闭的样子;“囹圄”,监狱;“无乃”,恐怕。
    • 句意:那封闭的监狱中,恐怕有冤情没有申雪。
  • “扰扰食廪内,无乃奸有因”:
    • 字词:“扰扰”,纷乱的样子;“食廪”,粮仓。
    • 句意:那纷乱的粮仓里,恐怕有奸邪的事情发生。
  • “轧轧输送车,无乃使不伦”:
    • 字词:“轧轧”,象声词,形容车轮转动的声音;“不伦”,不合理。
    • 句意:那轧轧作响的输送车辆,恐怕使用得不合理。
  • “遥遥负担卒,无乃役不均”:
    • 字词:“负担卒”,挑担服役的士兵。
    • 句意:那长途跋涉挑担的士兵,恐怕劳役分配不均。
  • “今年无大麦,计与珠玉滨”:
    • 字词:“计”,算起来;“滨”,接近。
    • 句意:今年没有大麦,算起来大麦的价值和珠玉接近。
  • “邨胥与里吏,无乃求取繁”:
    • 字词:“邨胥”,乡村的小吏;“里吏”,乡里的小吏。
    • 句意:乡村和乡里的小吏,恐怕索取太频繁。
  • “符不敛钱急,值官因酒嗔”:
    • 字词:“符”,官府的文书;“敛”,征收;“嗔”,发怒。
    • 句意:官府文书不急着征收钱财,官员却因为喝酒而发怒。
  • “诛求与挞罚,无乃不逡巡”:
    • 字词:“诛求”,勒索;“挞罚”,鞭打惩罚;“逡巡”,迟疑。
    • 句意:勒索和鞭打惩罚,恐怕毫不迟疑。
  • “生小下里住,不曾州县门”:
    • 字词:“生小”,从小;“下里”,乡下。
    • 句意:从小住在乡下,不曾到过州县的衙门。
  • “诉词千万恨,无乃不得闻”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:百姓诉说千万种怨恨,恐怕上面听不到。
  • “强豪富酒肉,穷独无𫇴薪”:
    • 字词:“强豪”,豪强地主;“穷独”,贫穷孤独的人;“𫇴薪”,柴草。
    • 句意:豪强地主家有丰富的酒肉,贫穷孤独的人却没有柴草。
  • “俱由案牍吏,无乃移祸屯”:
    • 字词:“案牍吏”,办理文书的小吏;“祸屯”,灾祸。
    • 句意:都是因为那些办理文书的小吏,恐怕把灾祸转移了。
  • “官分市井户,迭配水陆珍”:
    • 字词:“市井户”,城市居民;“迭配”,轮流摊派;“水陆珍”,水陆的珍贵食物。
    • 句意:官府把城市居民分类,轮流摊派水陆的珍贵食物。
  • “未蒙所偿直,无乃不敢言”:
    • 字词:“偿直”,偿还价值;“直”,同“值”。
    • 句意:没有得到应有的偿还价值,恐怕百姓不敢说话。
  • “有一于此事,安可尤苍旻”:
    • 字词:“尤”,责怪;“苍旻”,苍天。
    • 句意:如果有这些事情中的一件,怎么能责怪苍天呢。
  • “借使漏刑宪,得不虞鬼神”:
    • 字词:“借使”,假使;“刑宪”,刑法;“虞”,忧虑。
    • 句意:假使漏过了刑法的制裁,能不忧虑鬼神的惩罚吗。
  • “自顾顽滞牧,坐贻灾沴臻”:
    • 字词:“顽滞牧”,愚笨迟钝的地方官;“贻”,遗留;“灾沴”,灾害。
    • 句意:我自认为是愚笨迟钝的地方官,因而导致灾害降临。
  • “上羞朝廷寄,不愧闾里民”:
    • 字词:“寄”,托付;“闾里”,乡里。
    • 句意:对上我愧对朝廷的托付,对下我有愧于乡里的百姓。
  • “岂无神明宰,为我同苦辛”:
    • 字词:“神明宰”,贤明的地方官。
    • 句意:难道没有贤明的地方官,和我一起分担这份辛苦吗。
  • “共布慈惠语,慰此衢客尘”:
    • 字词:“布”,传播;“衢客尘”,指在路上奔波的百姓。
    • 句意:一起传播仁慈恩惠的话语,安慰这些在路上奔波的百姓。

现代译文

我听说上天的心,下达的旨意英明而仁慈。
如果我元稹有罪,为何不把灾祸降到我身上。
为何让一州大旱,祸害这千千万万的人。
一次旱灾还能忍受,可旱灾却如此频繁。
腊月雪未铺满地面,春天也没降下甘霖。
哀伤的诏书下达,减免一半麦税钱银。
半租不算重了,百姓仍要竭尽全力。
他们竭力却不敢怕累,惭愧承受天子之恩。
媳妇接连给婆婆行礼,老翁结结巴巴和孙儿谈心。
想着庄稼日夜生长,就能装满自家谷囤。
还能缴税还债,没有债务喝水也不算贫。
欢乐的话还没说出口,旱情又再次降临。
六月天不下雨,七月已过了十旬。
我这愚昧之人,祈祷也不曾停。
每天奔波容颜衰老,对着干裂土地下拜虔诚。
回来后我反复思索,想告诉各县的官员们。
上天规律遥远难测,哪有人事这般亲近。
监狱里或许有冤情未申,粮仓中或许有奸邪隐情。
运粮车的使用或许不合理,挑担的士兵劳役或许不均。
今年大麦稀少,价值堪比珠玉。
乡村小吏或许索取频繁,官府不急收钱官员却发怒发昏。
勒索鞭打毫不留情,百姓的怨恨或许上面不闻。
豪强酒肉富足,穷人柴草难寻。
都是文书小吏作祟,或许把灾祸转移给百姓。
官府摊派水陆珍品给市民,却不付报酬,百姓敢怒不敢言。
若有这些事,怎能怪苍天无情。
即便逃过刑法,难道不怕鬼神报应。
我自愧是愚笨的地方官,导致灾害降临。
对上愧对朝廷托付,对下有愧乡里百姓。
难道没有贤明的官员,和我一起分担苦辛。
让我们一起传播慈惠之语,安慰这奔波的百姓。

创作背景

元稹任浙东观察使期间,当地连年发生旱灾。面对严重的灾情和百姓的苦难,元稹深刻反思,认为自己作为地方长官可能有失职之处,于是写下这首诗自责,并与各县县令交流,希望大家一起找出旱灾的原因,施行仁政来安抚百姓。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 设问与反思:诗中多处运用设问,如“臣稹苟有罪,胡不灾我身。胡为旱一州,祸此千万人”,引发读者思考,同时也展现出诗人深刻的自我反思精神。通过一系列的“无乃……”句式,对可能导致旱灾的人为因素进行了全面的反思和追问。
    • 对比:将豪强的“富酒肉”与穷独的“无𫇴薪”进行对比,突出了社会的贫富差距和不公平,增强了诗歌的批判力度。
  • 语言特色:语言质朴平实,通俗易懂,没有过多的修饰,但却充满了真情实感。诗人用直白的语言表达了对百姓的同情和对自身失职的愧疚,使诗歌具有很强的感染力。
  • 意境营造:整首诗营造出一种沉重、哀伤的意境。旱灾的肆虐、百姓的困苦、诗人的自责,共同构成了一种压抑的氛围,让读者深刻感受到了当时社会的艰难和诗人内心的痛苦。同时,诗人呼吁官员们一起施行仁政,又给人带来一丝希望和温暖。