诗无敌

苦雨

隋唐五代 · 元稹

江瘴气候恶,庭空田地芜。
烦昏一日内,阴暗三四殊。
巢燕污床席,苍蝇点肌肤。
不足生诟怒,但苦寡欢娱。
夜来稍清晏,放体阶前呼。
未饱风月思,已为蚊蚋图。
我受簪组身,我生天地炉。
炎蒸安敢倦,虫豸何时无。
凌晨坐堂庑,努力泥中趋。
官家事不了,尤悔亦可虞。
门外竹桥折,马惊不敢逾。
回头命僮御,向我色踟蹰。
自顾方濩落,安能相诘诛。
隐忍心愤恨,翻为声喣愉。
逡巡崔嵬日,杲曜东南隅。
已复云蔽翳,不使及泥涂。
良农尽蒲苇,厚地积潢污。
三光不得照,万物何由苏。
安得飞廉车,磔裂云将躯。
又提精阳剑,蛟螭支节屠。
阴沴皆电埽,幽妖亦雷驱。
煌煌启阊阖,轧轧掉乾枢。
东西生日月,昼夜如转珠。
百川朝巨海,六龙蹋亨衢。
此意倍寥廓,时来本须臾。
今也泥鸿洞,鼋鼍真得途。

简要说明

这首诗以苦雨为主题,描绘了诗人在恶劣气候下的艰难处境。诗中不仅描述了生活环境的糟糕,如巢燕苍蝇的骚扰、出行的不便等,还表达了诗人面对繁琐公务的无奈和对时局的忧虑。最后诗人通过想象抒发了驱散阴霾、恢复清明的愿望。

逐句注释

  • “江瘴氣候惡,庭空田地蕪”:
    • 字词:“江瘴”,江边的瘴气;“蕪”,荒芜。
    • 句意:江边的气候恶劣,庭院空旷,田地荒芜。
  • “煩昏一日內,陰暗三四殊”:
    • 字词:“殊”,不同。
    • 句意:一天之内心情烦闷昏沉,天色的阴暗变化有三四次之多。
  • “巢燕汚牀席,蒼蠅點肌膚”:
    • 字词:“汚”,弄脏;“點”,玷污。
    • 句意:巢里的燕子弄脏了床席,苍蝇玷污了肌肤。
  • “不足生詬怒,但苦寡歡娛”:
    • 字词:“詬怒”,怒骂;“寡”,少。
    • 句意:这些还不足以让人发怒,但让人苦恼的是缺少欢乐。
  • “夜來稍清晏,放體階前呼”:
    • 字词:“清晏”,清静;“放體”,放松身体。
    • 句意:夜里稍微清静了些,我在台阶前放松身体呼喊。
  • “未飽風月思,已爲蚊蚋圖”:
    • 字词:“蚊蚋”,蚊子;“圖”,算计,侵扰。
    • 句意:还没尽情享受风月之美,就已遭到蚊子的侵扰。
  • “我受簪組身,我生天地爐”:
    • 字词:“簪組”,古代官吏的冠饰,代指官职;“天地爐”,天地像个大熔炉。
    • 句意:我身为朝廷官员,生在这天地这个大熔炉之中。
  • “炎蒸安敢勌,蟲豸何時無”:
    • 字词:“炎蒸”,炎热的天气;“勌”,同“倦”,疲倦;“蟲豸”,泛指虫子。
    • 句意:在炎热的天气里怎敢疲倦,虫子什么时候会没有呢。
  • “凌晨坐堂廡,努力泥中趨”:
    • 字词:“堂廡”,堂下四周的廊屋;“趨”,行走。
    • 句意:凌晨坐在堂下的廊屋,在泥水中努力行走。
  • “官家事不了,尤悔亦可虞”:
    • 字词:“尤悔”,过失和悔恨;“虞”,忧虑。
    • 句意:官府的事情做不完,过失和悔恨也令人忧虑。
  • “門外竹橋折,馬驚不敢踰”:
    • 字词:“踰”,越过。
    • 句意:门外的竹桥折断了,马受惊不敢越过。
  • “回頭命僮御,向我色踟躕”:
    • 字词:“僮御”,僮仆和车夫;“踟躕”,犹豫。
    • 句意:回头命令僮仆和车夫,他们却犹豫地看着我。
  • “自顧方濩落,安能相詰誅”:
    • 字词:“濩落”,失意;“詰誅”,责问惩罚。
    • 句意:自己想想正处于失意之时,怎能去责问惩罚他们呢。
  • “隱忍心憤恨,翻爲聲喣愉”:
    • 字词:“喣愉”,和悦的样子。
    • 句意:忍住内心的愤恨,反而用和悦的声音说话。
  • “逡巡崔嵬日,杲曜東南隅”:
    • 字词:“逡巡”,迟疑徘徊;“崔嵬”,高耸的样子;“杲曜”,明亮的样子。
    • 句意:太阳迟迟才升起,明亮地照耀在东南角。
  • “已復雲蔽翳,不使及泥塗”:
    • 字词:“蔽翳”,遮蔽。
    • 句意:很快又被云层遮蔽,阳光不能照到泥地。
  • “良農盡蒲葦,厚地積潢汚”:
    • 字词:“蒲葦”,蒲草和芦苇;“潢汚”,积水。
    • 句意:好的农田都长满了蒲苇,大地积满了污水。
  • “三光不得照,萬物何由蘇”:
    • 字词:“三光”,日、月、星;“蘇”,复苏。
    • 句意:日、月、星的光芒照不到,万物怎么能复苏呢。
  • “安得飛廉車,磔裂雲將軀”:
    • 字词:“飛廉”,传说中的风神;“雲將”,云神;“磔裂”,撕裂。
    • 句意:怎么能得到风神的车子,撕裂云神的身躯。
  • “又提精陽劒,蛟螭支節屠”:
    • 字词:“精陽劒”,宝剑名;“蛟螭”,蛟龙,这里象征邪恶势力;“支節”,肢体关节。
    • 句意:又提着精阳剑,将蛟龙的肢体关节砍碎。
  • “陰沴皆電埽,幽妖亦雷驅”:
    • 字词:“陰沴”,阴气灾害;“幽妖”,幽暗的妖怪。
    • 句意:阴气灾害都像闪电一样扫除,幽暗的妖怪也像雷声一样被驱逐。
  • “煌煌啓閶闔,軋軋掉乾樞”:
    • 字词:“閶闔”,传说中的天门;“軋軋”,象声词,形容转动的声音;“乾樞”,天的枢纽。
    • 句意:辉煌地打开天门,让天的枢纽转动起来。
  • “東西生日月,晝夜如轉珠”:
    • 句意:让日月正常运行,昼夜像转动的珠子一样有规律。
  • “百川朝巨海,六龍蹋亨衢”:
    • 字词:“六龍”,传说中太阳乘车,驾以六龙;“亨衢”,四通八达的大道。
    • 句意:百川流向大海,太阳的六龙车在大道上行驶。
  • “此意倍寥廓,時來本須臾”:
    • 字词:“寥廓”,广阔;“須臾”,片刻。
    • 句意:这种愿望无比广阔,时机到来本来只需片刻。
  • “今也泥鴻洞,黿鼉真得途”:
    • 字词:“鴻洞”,弥漫无际的样子;“黿鼉”,大鳖和鳄鱼,比喻坏人。
    • 句意:如今泥水弥漫无际,坏人真的得逞了。

现代译文

江边的气候恶劣不堪,庭院空旷田地荒芜一片。
一天之内烦闷昏沉,天色阴暗变化频繁。
巢里的燕子弄脏了床席,苍蝇玷污着我的肌肤。
这些还不足以让我发怒,只是苦恼缺少欢乐。
夜里稍微清静些,我在台阶前放松呼喊。
还没享受够风月之美,就被蚊子侵扰。
我身为朝廷官员,生在天地这个大熔炉中。
炎热天气怎敢疲倦,虫子何时会没有。
凌晨坐在堂下廊屋,在泥水中努力前行。
官府之事做不完,过失悔恨令人忧心。
门外竹桥折断,马受惊不敢越过。
回头命令僮仆车夫,他们却犹豫看着我。
想想自己正失意,怎能去责问惩罚。
忍住内心的愤恨,反而和颜悦色说话。
太阳迟迟升起,明亮照耀东南角。
很快又被云层遮蔽,阳光照不到泥地。
好农田长满蒲苇,大地积满了污水。
日月星光芒照不到,万物怎能得复苏。
怎么能有风神的车,撕裂云神的身躯。
又提着精阳宝剑,砍碎蛟龙的关节。
阴气灾害如闪电扫除,幽暗妖怪像雷声被驱。
辉煌打开天门,转动天的枢纽。
让日月正常运行,昼夜如转动的珠子。
百川流向大海,太阳车在大道行驶。
这种愿望无比广阔,时机到来本只需片刻。
如今泥水弥漫无际,坏人真的得逞了。

创作背景

元稹生活在唐朝中期,当时社会矛盾逐渐加剧,政治局势较为复杂。这首诗具体创作时间不详,但结合诗中描述的恶劣环境和诗人的感慨,可以推测是他在地方任职期间,遭遇长时间的阴雨天气,生活和工作都受到严重影响,同时也借此表达对当时社会现实的不满和忧虑。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗中通过描写苦雨带来的恶劣环境,如“江瘴氣候惡,庭空田地蕪”“巢燕汚牀席,蒼蠅點肌膚”等,抒发了诗人内心的烦闷和苦恼,同时也暗示了社会的黑暗和混乱。
    • 想象夸张:诗的后半部分,诗人想象借助风神、宝剑等力量驱散阴霾,如“安得飛廉車,磔裂雲將軀”“又提精陽劒,蛟螭支節屠”,运用夸张的手法表达了诗人对光明和正义的强烈渴望。
  • 语言特色:语言质朴直白,真实地描绘出生活中的困苦和诗人的内心感受。如“不足生詬怒,但苦寡歡娛”“隱忍心憤恨,翻爲聲喣愉”等,用简单的语言传达出复杂的情感。
  • 意境营造:整首诗营造出一种压抑、沉闷的意境。从恶劣的自然环境到艰难的生活场景,再到对社会现实的忧虑,让读者感受到诗人所处的困境和内心的痛苦。最后诗人想象的光明景象与现实形成鲜明对比,更增强了这种意境的感染力。