送僧还日本

· 窦从周

榜人理行舻,日出江水平。
扶桑渺何许,万里浮沧溟。
上人国之彦,夙悟最上乘。
慕此中华风,一锡事游行。
名山与奥谷,足迹已遍经。
曰予处阛阓,幸矣识韩荆。
论诗坐终日,问法天花零。
相得臭味同,蔼蔼芝兰馨。
岂比钱刀徒,市利纷以营。
去去须臾间,何以展我情。
江草色萋萋,江花亦冥冥。
浮云聚复散,不能常合并。

简要说明

这首诗是窦从周送别日本僧人回国之作。诗中先描绘僧人启程的场景,接着赞扬僧人学识与品德,回顾与之交往的情谊,最后借景抒情,表达送别时的不舍之情和对聚散无常的感慨。

逐句注释

  • “榜人理行舻,日出江水平”:
    • 字词:“榜人”,船夫;“行舻”,行进的船;“江水平”,江面平静。
    • 句意:船夫整理好行船,太阳升起,江面风平浪静。
  • “扶桑渺何许,万里浮沧溟”:
    • 字词:“扶桑”,古代指日本;“渺何许”,渺茫在哪里;“沧溟”,大海。
    • 句意:日本那么渺茫,远在万里之外的大海上。
  • “上人国之彦,夙悟最上乘”:
    • 字词:“上人”,对僧人的尊称;“国之彦”,国家的贤才;“夙悟”,早悟;“最上乘”,佛教最高深的教义。
    • 句意:您是贵国的贤才,早已领悟了佛教的最高教义。
  • “慕此中华风,一锡事游行”:
    • 字词:“慕”,仰慕;“中华风”,中华文化;“一锡”,僧人手持的锡杖,代指僧人云游;“事游行”,从事游历之事。
    • 句意:仰慕中华文化,手持锡杖来这里游历。
  • “名山与奥谷,足迹已遍经”:
    • 字词:“名山”,著名的山峰;“奥谷”,幽深的山谷;“遍经”,遍经,都走过。
    • 句意:名山大川和幽深的山谷,您的足迹都已经走遍。
  • “曰予处阛阓,幸矣识韩荆”:
    • 字词:“曰予”,说我;“阛阓”,街市;“识韩荆”,结识贤才。这里可能用了“识荆”的典故,指初次结识。
    • 句意:说我生活在街市之中,有幸结识了您这样的贤才。
  • “论诗坐终日,问法天花零”:
    • 字词:“论诗”,谈论诗歌;“问法”,请教佛法;“天花零”,形容听佛法时如同天花飘落般美妙。
    • 句意:我们整日坐在一起谈论诗歌,请教佛法时如天花飘落般美妙。
  • “相得臭味同,蔼蔼芝兰馨”:
    • 字词:“相得”,相处融洽;“臭味同”,指志趣相投;“蔼蔼”,香气浓郁的样子;“芝兰馨”,像芝兰一样散发着香气。
    • 句意:我们相处融洽,志趣相投,情谊像芝兰一样散发着浓郁的香气。
  • “岂比钱刀徒,市利纷以营”:
    • 字词:“钱刀徒”,指追逐钱财的人;“市利”,追求利益;“纷以营”,纷纷去谋求。
    • 句意:哪里能和那些追逐钱财、谋求利益的人相比呢。
  • “去去须臾间,何以展我情”:
    • 字词:“去去”,离去;“须臾间”,一会儿;“展我情”,表达我的情谊。
    • 句意:转眼间您就要离去,我该如何表达我的情谊呢。
  • “江草色萋萋,江花亦冥冥”:
    • 字词:“萋萋”,草茂盛的样子;“冥冥”,昏暗的样子。
    • 句意:江边的草长得很茂盛,江边的花也显得很昏暗。
  • “浮云聚复散,不能常合并”:
    • 字词:“聚复散”,聚合又分散;“合并”,相聚。
    • 句意:浮云聚合又分散,不能一直相聚在一起。

现代译文

船夫整理好行船,太阳升起,江面平静。
日本那么渺茫,远在万里之外的大海上。
您是贵国的贤才,早已领悟了佛教的最高教义。
仰慕中华文化,手持锡杖来这里游历。
名山大川和幽深的山谷,您的足迹都已经走遍。
说我生活在街市之中,有幸结识了您这样的贤才。
我们整日坐在一起谈论诗歌,请教佛法时如天花飘落般美妙。
我们相处融洽,志趣相投,情谊像芝兰一样散发着浓郁的香气。
哪里能和那些追逐钱财、谋求利益的人相比呢。
转眼间您就要离去,我该如何表达我的情谊呢。
江边的草长得很茂盛,江边的花也显得很昏暗。
浮云聚合又分散,不能一直相聚在一起。

创作背景

具体创作时间不详,但从诗的内容可知,当时日本僧人来中国游历、学习,与窦从周结识并建立了深厚的情谊。当僧人要回国时,窦从周写下此诗送别。在当时,中日文化交流频繁,许多日本僧人来中国学习佛法、文化等知识,这首诗便是这种文化交流背景下的产物。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 借景抒情:诗的开头描绘“日出江水平”的景象,为僧人启程营造出平静的氛围;结尾“江草色萋萋,江花亦冥冥”“浮云聚复散”,借江边的草、花和浮云等自然景象,抒发了送别时的不舍和对聚散无常的感慨,情景交融。
    • 对比:将与日本僧人的情谊“相得臭味同,蔼蔼芝兰馨”和“钱刀徒,市利纷以营”进行对比,突出了与僧人交往的纯粹和珍贵。
  • 语言特色:语言较为质朴自然,没有过多华丽的辞藻,但情感真挚。如“去去须臾间,何以展我情”,直白地表达了送别时不知如何表达情谊的心情。
  • 意境营造:通过对自然景色和与僧人交往情景的描写,营造出一种既有清幽宁静又带有淡淡离愁的意境。诗中既有对僧人学识品德的赞美,又有对相聚时光的怀念和对分别的惆怅,使整首诗的情感丰富而深沉。

常见问题

《送僧还日本》的作者和朝代是什么?

《送僧还日本》的作者是窦从周,页面按宋作品展示。

《送僧还日本》主要写了什么?

这首诗是窦从周送别日本僧人回国之作。诗中先描绘僧人启程的场景,接着赞扬僧人学识与品德,回顾与之交往的情谊,最后借景抒情,表达送别时的不舍之情和对聚散无常的感慨。

《送僧还日本》的创作背景是什么?

具体创作时间不详,但从诗的内容可知,当时日本僧人来中国游历、学习,与窦从周结识并建立了深厚的情谊。当僧人要回国时,窦从周写下此诗送别。在当时,中日文化交流频繁,许多日本僧人来中国学习佛法、文化等知识,这首诗便是这种文化交流背景下的产物。

《送僧还日本》有哪些值得关注的艺术特点?

表现手法 : 借景抒情 :诗的开头描绘“日出江水平”的景象,为僧人启程营造出平静的氛围;结尾“江草色萋萋,江花亦冥冥”“浮云聚复散”,借江边的草、花和浮云等自然景象,抒发了送别时的不舍和对聚散无常的感慨,情景交融。 对比 :将与日本僧人的情谊“相得臭味同,蔼蔼芝兰馨”和“钱刀徒,市利纷以营”进行对比,突出了与僧人交往的纯粹和珍贵。 语言特色 :语言较为质朴自...