此曲出自施惠《幽闺记》,以小旦的口吻表达了与哥哥离散后的痛苦与无助。她焦急地四处寻找哥哥,回忆起爹娘身故的悲惨,强调兄妹之间的深厚情谊难以割舍,抒发了在逆旅穷途、进退无门的绝境下的哀伤与绝望之情。
普天乐
(小旦上)我那哥哥。
叫得我气全无,哭得我声难语。
只教我两头来往到千百步。
兄安在?妾是何如?真个是逆旅穷途。
哥哥,须念我,念我爹娘身故,须是一蒂一瓜儿和女,怎割得断兄妹肠肚,将奴闪下在这里?进无门,退也还又无所。
叫得我气全无,哭得我声难语。
只教我两头来往到千百步。
兄安在?妾是何如?真个是逆旅穷途。
哥哥,须念我,念我爹娘身故,须是一蒂一瓜儿和女,怎割得断兄妹肠肚,将奴闪下在这里?进无门,退也还又无所。
简要说明
逐句注释
- “叫得我气全无,哭得我声难语”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:不停地呼喊哥哥让我气息全无,悲伤哭泣到声音都难以发出话语。
- “只教我两头来往到千百步”:
- 字词:“两头来往”指来来回回。
- 句意:这让我在原地来来回回走了千百步,形容内心的焦急和不安。
- “兄安在?妾是何如?真个是逆旅穷途”:
- 字词:“安在”,在哪里;“逆旅”,旅店,这里指旅途;“穷途”,无路可走的境地。
- 句意:哥哥你在哪里啊?我又该怎么办呢?真的是到了旅途困顿、无路可走的地步了。
- “哥哥,须念我,念我爹娘身故”:
- 字词:“身故”,去世。
- 句意:哥哥,你一定要想想我,想想我们的爹娘已经去世了。
- “须是一蒂一瓜儿和女,怎割得断兄妹肠肚”:
- 字词:“一蒂一瓜儿”,比喻兄妹如同同一个瓜蒂上的瓜,紧密相连。
- 句意:我们是亲兄妹,就像同一个瓜蒂上的瓜一样,怎么能割断我们之间的亲情呢。
- “将奴闪下在这里?进无门,退也还又无所”:
- 字词:“闪下”,抛下;“无所”,没有去处。
- 句意:你怎么能把我一个人抛下在这里呢?我向前没有出路,向后也没有可以回去的地方。
现代译文
不停地呼喊让我没了气息,
悲伤哭泣让我难发出声音。
我来来回回走了千百步,
哥哥你到底在哪里啊?我该怎么办?
真的是到了旅途困顿、无路可走的地步。
哥哥,你要想想我,想想爹娘已经去世,
我们是亲兄妹,亲情怎能割舍,
你怎么能把我一个人抛下在这里?
我向前没有路可走,向后也无处可去。
创作背景
《幽闺记》是元末施惠所作的南戏,此曲描绘的场景通常发生在兵荒马乱、社会动荡的背景下。剧中人物往往因为战乱而流离失所、亲人离散。小旦与哥哥可能在逃难过程中走散,在这种艰难的社会环境和个人遭遇下,她发出了如此悲痛绝望的呼喊。
艺术赏析
- 表现手法:
- 直抒胸臆:小旦直接表达自己的痛苦、焦急和绝望,如“叫得我气全无,哭得我声难语”“进无门,退也还又无所”等语句,将内心的情感毫无保留地倾诉出来,让读者能深切感受到她的困境。
- 比喻:“须是一蒂一瓜儿和女”运用比喻的手法,把兄妹关系比作同一个瓜蒂上的瓜,形象地强调了兄妹之间不可分割的亲情。
- 语言特色:语言通俗易懂,贴近生活,符合戏曲中人物的口吻。以直白的语言表达深刻的情感,使观众或读者能够轻易理解小旦的处境和心情。
- 情感营造:通过不断地呼喊、追问和哭诉,营造出一种极其悲伤、绝望的氛围。小旦在逆旅穷途下的无助和对哥哥的思念之情被表现得淋漓尽致,让人为之动容。