此段出自施惠《幽闺记》中的《金蕉叶》,主要讲述了一人感恩上天脱离祸门,正要离开时被他人发现,此人请求对方息怒,随后对方邀请其到亭子上交谈的情节,展现了一个具有戏剧性的场景,体现出情节的突然转折与紧张感。
金蕉叶
谢天,谢了天,怎么不拜谢明郎神爷?谢神,避难来,幸脱离了祸门。
(欲下科。
生上)咄!是何人入我园中暗隐?(小生跪科)告少息雷霆怒嗔。
(生)汉子,这不是说话的去处,随我到亭子上来。
(欲下科。
生上)咄!是何人入我园中暗隐?(小生跪科)告少息雷霆怒嗔。
(生)汉子,这不是说话的去处,随我到亭子上来。
简要说明
逐句注释
- “谢天,谢了天,怎么不拜谢明郎神爷?谢神,避难来,幸脱离了祸门”:
- 字词:“明郎神爷”,可能是当地所信奉的神明;“祸门”,指灾祸、困境。
- 句意:感谢上天,怎么能不拜谢明郎神爷呢?感谢神明,我为了避难来到这里,幸好脱离了灾祸。
- “(欲下科。生上)咄!是何人入我园中暗隐”:
- 字词:“科”,戏曲中表示动作、表情等的术语;“咄”,呵斥声;“暗隐”,暗中隐藏。
- 句意:(正要离开,这时男主角上场)呵斥道:是什么人偷偷藏在我的园子里?
- “(小生跪科)告少息雷霆怒嗔”:
- 字词:“小生”,戏曲中年轻男子的角色;“雷霆怒嗔”,形容非常愤怒。
- 句意:(年轻男子跪下)请求您稍微平息一下怒火。
- “(生)汉子,这不是说话的去处,随我到亭子上来”:
- 字词:“汉子”,对男子的称呼。
- 句意:(男主角说)朋友,这里不是说话的地方,跟我到亭子上去。
现代译文
感谢上天啊,感谢上天,怎么能不拜谢明郎神呢?感谢神明,我为了躲避灾祸来到这里,幸运地脱离了困境。
(正要离开,这时男主角上场)呵斥道:是谁偷偷藏在我的园子里?
(年轻男子跪下)请求您别这么生气。
(男主角说)朋友,这儿不是说话的地方,跟我到亭子上去。
创作背景
《幽闺记》是元末施惠所作的一部南戏,它以战乱为背景,描写了几对青年男女在离乱中的爱情故事。这段戏文所处的情节应该是故事中人物在避难过程里发生的小插曲。元末社会动荡不安,战乱频繁,百姓生活困苦,常面临各种灾祸,南戏作为当时流行的民间艺术形式,反映了社会的现实与人们的生活状态,通过曲折的爱情故事和丰富的情节展现了那个时代人们的命运起伏。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对话推进情节:通过人物之间的对话,如男主角的呵斥和年轻男子的请求,迅速推动了情节的发展,使故事具有紧张感和戏剧性,让读者或观众能够快速进入情境。
- 舞台提示辅助:“欲下科”“生上”“小生跪科”等舞台提示,生动地展现了人物的动作和场景的转换,有助于观众更好地理解剧情和人物的心理状态。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓郁的口语化色彩,符合戏曲面向大众的特点。像“谢天,谢了天”“告少息雷霆怒嗔”等语句,直白地表达了人物的情感和意图,易于观众接受和理解。
- 情境营造:短短几句戏文营造出了一种紧张且带有悬念的情境。年轻男子刚脱离灾祸感恩神明,却突然被人发现,男主角的呵斥更增添了紧张氛围,而邀请到亭子上交谈又为后续情节发展埋下了伏笔,引发观众的好奇心。