这段曲文围绕楚国复国的故事展开,讲述了伍子胥入楚鞭尸报仇、申包胥借秦兵复国等情节,表达了楚昭王在安居宝殿时回忆起渡江时的艰难而心生悲戚,同时也展现了兄弟重逢的场景,核心围绕楚国复国后的情感与事件。
楚昭王疏者下船・驻马听
伍员无敌,入楚地鞭尸尚恨迟;包胥有智,借秦兵复国偏能疾。
(申包胥子云)子胥若不想旧交之情,凭着他武艺,量小官到的那里?(正末唱)虽然他会临潼八面虎狼威,怎如你哭秦亭七日英雄泪。
(做悲科)(申包胥云)主公为何发起悲来?(正末唱)我今日安居宝殿里,猛想起渡江时,不觉心如碎。
(申包胥云)主公,吴兵已退,楚国重安,此乃如天之喜,且省烦恼。
(芈旋上,云)某芈旋。
自从江边与哥哥别后,一向避于随地,可早半年光景也。
听的申包胥借的秦兵,重扶楚国。
我如今回去,见我哥哥咱。
令人报复去,道有芈旋在于门首。
(卒子云)喏,报的大王得知,有二公子来了也。
(正末云)快有请!(卒子云)请进去。
(芈旋做见,悲科)(正末云)兄弟也,你在那里来?(芈旋云)您兄弟自与哥哥相别之后,流落随国,听知哥哥复楚,一径的寻将来也。
(正末唱)。
(申包胥子云)子胥若不想旧交之情,凭着他武艺,量小官到的那里?(正末唱)虽然他会临潼八面虎狼威,怎如你哭秦亭七日英雄泪。
(做悲科)(申包胥云)主公为何发起悲来?(正末唱)我今日安居宝殿里,猛想起渡江时,不觉心如碎。
(申包胥云)主公,吴兵已退,楚国重安,此乃如天之喜,且省烦恼。
(芈旋上,云)某芈旋。
自从江边与哥哥别后,一向避于随地,可早半年光景也。
听的申包胥借的秦兵,重扶楚国。
我如今回去,见我哥哥咱。
令人报复去,道有芈旋在于门首。
(卒子云)喏,报的大王得知,有二公子来了也。
(正末云)快有请!(卒子云)请进去。
(芈旋做见,悲科)(正末云)兄弟也,你在那里来?(芈旋云)您兄弟自与哥哥相别之后,流落随国,听知哥哥复楚,一径的寻将来也。
(正末唱)。
简要说明
逐句注释
- “伍员无敌,入楚地鞭尸尚恨迟”:
- 字词:“伍员”,即伍子胥,春秋末期吴国大夫;“鞭尸”,伍子胥为父兄报仇,攻入楚国后,掘楚平王墓,鞭尸三百。
- 句意:伍子胥武艺高强无人能敌,攻入楚地后鞭尸楚平王还觉得报仇的速度不够快。
- “包胥有智,借秦兵复国偏能疾”:
- 字词:“包胥”,即申包胥,楚国大夫;“疾”,快速。
- 句意:申包胥富有智谋,向秦国借兵复国的行动十分迅速。
- “虽然他会临潼八面虎狼威,怎如你哭秦亭七日英雄泪”:
- 字词:“临潼”,春秋时秦昭襄王邀请诸侯在临潼会盟,伍子胥曾在此展现出威武;“哭秦亭”,申包胥为求秦国出兵救楚,在秦庭痛哭七日七夜。
- 句意:虽然伍子胥在临潼会盟时展现出八面威风,但怎能比得上申包胥在秦亭痛哭七日的英雄之举。
- “我今日安居宝殿里,猛想起渡江时,不觉心如碎”:
- 字词:“安居宝殿”,指楚昭王重新回到楚国宫殿安稳居住;“渡江时”,指楚昭王在伍子胥攻楚时逃亡渡江的艰难时刻。
- 句意:我如今安稳地坐在宫殿里,突然想起当初逃亡渡江时的情景,不禁心痛如碎。
现代译文
伍子胥英勇无敌,攻入楚国鞭尸楚平王还嫌报仇太慢;申包胥足智多谋,向秦国借兵复国的行动迅速无比。
虽说伍子胥在临潼会盟时威风八面,但怎能比得上申包胥在秦亭痛哭七日的壮举。
我如今安稳地坐在宫殿里,猛然想起当初逃亡渡江的艰难,心就像要碎了一样。
创作背景
郑延玉是元代杂剧作家,这段曲文的故事背景取材于春秋时期的历史事件。伍子胥父兄被楚平王杀害,他逃到吴国后,借助吴国兵力攻入楚国报仇。申包胥则为了复国,前往秦国求救,在秦庭痛哭七日七夜,最终感动秦国出兵,帮助楚国复国。元杂剧常以历史故事为蓝本进行创作,通过舞台表演来展现这些故事,反映社会现实和人们的思想情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:将伍子胥的无敌勇猛与申包胥的智谋复国进行对比,突出了两人不同的形象特点和对楚国事件所起的不同作用。如“伍员无敌,入楚地鞭尸尚恨迟;包胥有智,借秦兵复国偏能疾”,鲜明地展现了两人的差异。
- 衬托:用伍子胥在临潼的威风来衬托申包胥哭秦亭的英雄之举,强调了申包胥为复国所付出的巨大努力和坚定决心,使申包胥的形象更加高大。
- 语言特色:语言通俗直白,具有元代杂剧语言的典型特点,易于观众理解。同时,使用了一些历史典故,如“鞭尸”“临潼会盟”“哭秦亭”等,增加了曲文的文化内涵和历史厚重感。
- 情感表达:通过楚昭王回忆渡江时的痛苦,抒发了其对过去艰难经历的感慨和心有余悸的情感,使读者能感受到历史事件给人物带来的深刻影响,增强了故事的感染力。