相和歌辞・怨诗二首

· 崔国辅

楼前桃李疏,池上芙蓉落。
织锦犹未成,虫声入罗幕。
妾有罗衣裳,秦王在时作。
为舞春风多,秋来不堪著。

简要说明

这首乐府闺怨诗以秋日凋零之景起兴,以代言体代闺中女子抒发了对逝去恩宠或亡故夫君的深切怀念,以及物是人非、时光空逝的怅惘哀怨之情。

逐句注释

楼前桃李疏,池上芙蓉落。
- 疏:凋零、稀疏,形容花木叶片零落的状态。
- 芙蓉:此处多指荷花,也可解为木芙蓉,二者皆为秋季易见的凋零意象。
- 句意:楼前的桃树李树已经花叶稀疏,池塘中的荷花也悄然凋落。

织锦犹未成,虫声入罗幕。
- 织锦:原指织作回文锦(暗用苏蕙织锦寄思的典故),此处泛指女子正在缝制或织作的织物。
- 犹:尚且、还。
- 罗幕:用丝罗制成的帐幕,代指女子的闺房。
- 句意:手中的织锦还未织成,秋虫的鸣啼已经透进了丝罗帐幕之中。

妾有罗衣裳,秦王在时作。
- 妾:古代女子的谦称。
- 秦王:学界主流观点认为是代指女子的亡故夫君,也有说法认为借指曾对女子有恩的贵主,以亡夫解更贴合闺怨语境。
- 句意:我有一件丝罗缝制的衣裳,还是秦王在世时为我缝制的。

为舞春风多,秋来不堪著。
- 为舞:为(我)起舞,指穿着这件衣裳在春风中翩然起舞。
- 不堪:不能、不适宜,此处侧重“不忍穿着”的情感层面。
- 著:通“着”,指穿衣。
- 句意:当年我曾穿着它在春风中多次起舞,如今到了秋天,却再也不忍穿上它。

现代译文

楼前的桃李已然零落稀疏,
池上的荷花也悄然谢去。
手中的织锦还未织成,
秋虫的鸣啼已透进罗纱帐里。
我有一件丝罗裁就的衣裳,
还是秦王在世时亲手缝制的。
曾着它在春风里翩然起舞,
如今秋来,却再也不忍穿起。

创作背景

这首诗为乐府《相和歌辞》旧题,属于典型的代言体闺怨诗。崔国辅为盛唐时期诗人,擅长五言乐府,多以细腻笔触写闺情与离别之思。此诗无确切创作年份记载,学界一般认为作于盛唐时期,诗人借闺中女子的视角抒发哀怨;部分学者认为诗中或暗含诗人自身的身世飘零之感,此为一家之言,学界主流仍以纯闺怨题材解读。

艺术赏析

  1. 起兴与意境营造:开篇以“桃李疏”“芙蓉落”“虫声入幕”三个秋日凋零意象,勾勒出清冷萧瑟的闺中秋景,以景衬情,为全诗奠定哀怨惆怅的基调。
  2. 今昔对比与情感具象化:后四句以罗衣为核心意象,通过“秦王在时”与“秋来”的时间对比,“为舞春风”的昔日欢乐与“不堪著”的今日哀伤形成强烈反差。末句“秋来不堪著”以“无理之语”写深情:秋日本无需春衣,却因衣中承载的往日回忆而不忍穿着,将抽象的思念与怅惘藏于物中,含蓄深沉,余味悠长。
  3. 语言特色:全诗语言质朴浅白,继承了乐府诗的本色,无过度雕琢之痕,却于平淡中见深情,契合闺怨题材自然真挚的表达要求。
  4. 含蓄用典:“织锦”一句暗用苏蕙织锦回文诗的典故,隐晦传递出女子的思念之意,未直接点破,增强了诗歌的意蕴层次。

常见问题

《相和歌辞・怨诗二首》的作者和朝代是什么?

《相和歌辞・怨诗二首》的作者是崔国辅,页面按唐作品展示。

《相和歌辞・怨诗二首》主要写了什么?

这首乐府闺怨诗以秋日凋零之景起兴,以代言体代闺中女子抒发了对逝去恩宠或亡故夫君的深切怀念,以及物是人非、时光空逝的怅惘哀怨之情。

《相和歌辞・怨诗二首》的创作背景是什么?

这首诗为乐府《相和歌辞》旧题,属于典型的代言体闺怨诗。崔国辅为盛唐时期诗人,擅长五言乐府,多以细腻笔触写闺情与离别之思。此诗无确切创作年份记载,学界一般认为作于盛唐时期,诗人借闺中女子的视角抒发哀怨;部分学者认为诗中或暗含诗人自身的身世飘零之感,此为一家之言,学界主流仍以纯闺怨题材解读。

《相和歌辞・怨诗二首》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 起兴与意境营造 :开篇以“桃李疏”“芙蓉落”“虫声入幕”三个秋日凋零意象,勾勒出清冷萧瑟的闺中秋景,以景衬情,为全诗奠定哀怨惆怅的基调。 2. 今昔对比与情感具象化 :后四句以罗衣为核心意象,通过“秦王在时”与“秋来”的时间对比,“为舞春风”的昔日欢乐与“不堪著”的今日哀伤形成强烈反差。末句“秋来不堪著”以“无理之语”写深情:秋日本无需春衣,却因衣中承...