酬柏侍御闻与韦处士同游灵台寺见寄

· 王建

西域传中说,灵台属雍州。
有泉皆圣迹,有石皆佛头。
所出薝卜香,外国俗来求。
毒蛇护其下,樵者不可偷。
古碑在云巅,备载置寺由。
魏家移下来,后人始增修。
近与韦处士,爱此山之幽。
各自具所须,竹笼盛茶瓯。
牵马过危栈,襞衣涉奔流。
草开平路尽,林下大石稠。
过郭转经峰,忽见东西楼。
瀑布当寺门,迸落衣裳秋。
石苔铺紫花,溪叶裁碧油。
松根载殿高,飘飖仙山浮。
县中贤大夫,一月前此游。
赛神贺得雨,岂暇多停留。
二十韵新诗,远寄寻山俦。
清泠玉涧泣,冷切石磬愁。
君名高

简要说明

这首诗为王建酬答友人柏侍御的寄赠之作,先铺写灵台寺的地理沿革、神圣胜迹与清幽景致,再记叙柏侍御与韦处士同游山寺的行程细节,最后回应友人寄诗并抒发称扬之意,整体脉络清晰,但文本未完成,以“君名高”戛然而止。

逐句注释

西域传中说,灵台属雍州。
注释西域传,指《汉书·西域传》等记载西域地理的典籍;雍州,古代九州之一,唐代辖境约今陕西、甘肃一带。句意:在西域的典籍记载中,灵台县归属雍州管辖。

有泉皆圣迹,有石皆佛头。
注释圣迹,指与佛教圣人事迹相关的遗迹;佛头,指形似佛陀头部的岩石。句意:寺中所有泉水都带有佛教圣迹的印记,随处可见的岩石都宛如佛陀的头颅。

所出薝卜香,外国俗来求。
注释薝卜,梵语音译,即栀子花,此处指佛教中视为圣洁的香花;,习俗、风尚。句意:这里出产的薝卜香花,连外国都有专程前来求取的风尚。

毒蛇护其下,樵者不可偷。
注释樵者,打柴的人。句意:(薝卜花)下方有毒蛇守护,打柴的人不敢偷采。

古碑在云巅,备载置寺由。
注释云巅,云雾缭绕的山顶;备载,详细记载;置寺由,修建这座寺院的缘由。句意:古旧的石碑立在云雾山顶,上面详细记载了建寺的始末。

魏家移下来,后人始增修。
注释魏家指曹魏时期;学界对“移下来”的具体所指尚无定论,主流观点认为指曹魏时期对灵台寺的移建或营建活动;增修指增建修缮。句意:曹魏时期曾对寺宇进行移建或营建,后世之人又对其进行了增建修缮。

近与韦处士,爱此山之幽。
注释韦处士指未出仕的韦姓隐士;指清幽僻静的景致。句意:近来柏侍御与韦处士一同前来,喜爱这山林间的清幽意境。

各自具所须,竹笼盛茶瓯。
注释具所须指准备好出行所需的物品;茶瓯指饮茶的碗具,代指茶具。句意:两人各自备齐了出行所需的物件,用竹笼装着茶具。

牵马过危栈,襞衣涉奔流。
注释危栈指高耸险峻的栈道;襞衣指提起衣襟;奔流指湍急的溪流。句意:牵着马匹走过险峻的栈道,提起衣襟蹚过湍急的溪流。

草开平路尽,林下大石稠。
注释指密集繁多。句意:野草铺展,平坦的山路到了尽头,林间林下布满了密密麻麻的巨石。

过郭转经峰,忽见东西楼。
注释经峰一说指形似经卷的山峰,或因承载佛经传说得名;东西楼指灵台寺的东楼与西楼。句意:经过城郭转过经峰,忽然望见了寺中的东西两座楼阁。

瀑布当寺门,迸落衣裳秋。
注释指对着、正对;迸落指飞溅落下;衣裳秋指瀑布的寒气仿佛让衣裳染上了秋意。句意:瀑布正对着寺门倾泻而下,飞溅的水珠带来阵阵秋凉,仿佛沾湿了行人的衣裳。

石苔铺紫花,溪叶裁碧油。
注释碧油形容溪畔树叶翠绿如油。句意:石缝间的苔藓铺展,点缀着紫色小花,溪畔的树叶翠绿得如同裁剪过的油膏。

松根载殿高,飘飖仙山浮。
注释载殿高指松树扎根深厚,托举着高耸的殿宇;飘飖指轻盈飘荡的样子。句意:松树的根须稳稳托举着高耸的殿宇,整座寺院仿佛在仙山之中轻盈浮动。

县中贤大夫,一月前此游。
注释贤大夫是对柏侍御的尊称;此游指这次与韦处士同游灵台寺的行程。句意:县里的贤明大夫,在一个月前到此游历。

赛神贺得雨,岂暇多停留。
注释赛神指古代祭祀神灵以祈求福祉、庆贺丰收或得雨的活动;岂暇指来不及。句意:当时正赶上赛神庆贺降雨的活动,你来不及多作停留。

二十韵新诗,远寄寻山俦。
注释二十韵指全诗共二十韵(四十句,每两句为一韵),此处指柏侍御所作的寄诗;寻山俦指一同寻访山林的友人,即王建自己。句意:你写下了二十韵的新诗,远寄给同游山林的我。

清泠玉涧泣,冷切石磬愁。
注释清泠指清澈清冷;玉涧指如同白玉般的山涧;石磬指寺院中用石头制作的打击乐器,此处指寺中的磬声。句意:山涧的流水发出清冽的声响,如同玉珠滚落,寺中的石磬声清冷凄切,仿佛带着愁绪。

君名高。
注释指柏侍御;名高指声名高远。本句为文本残句,未完成收尾。

现代译文

在西域典籍的记载里,灵台本属雍州地界。
寺中泉水皆带圣迹,崖间怪石尽似佛头。
这里出产的薝卜香花,连异域都专程求取。
花下有毒蛇守护,打柴人不敢偷采。
古碑矗立在云雾山巅,详载寺院始建的缘由。
曹魏时曾移建至此,后世又增修扩建。
近来你与韦处士,偏爱这山林的清幽。
各自备齐行装,用竹笼盛着茶具。
牵马走过险峻栈道,提衣蹚过湍急溪流。
野草铺展,平坦山路已到尽头,林间遍布密密巨石。
绕过城郭转过经峰,忽然望见寺中东西楼阁。
瀑布正对寺门倾泻,水珠飞溅染得衣袂生秋。
石苔铺地缀着紫花,溪畔树叶绿如油彩。
苍松根须托举高殿,整座山寺恍若仙山浮动。
县里的贤明大夫,一月前曾到此游历。
当时正赛神庆贺得雨,你来不及多作停留。
写下二十韵新诗,远寄给同游山林的我。
山涧清泠如泣,石磬冷切含愁。
你的声名高远。

创作背景

王建为唐代中期诗人,以乐府诗见长,此诗为酬答友人之作。柏侍御即柏贞节,曾官侍御史,与归隐的韦处士同游灵台寺后,寄诗给王建,王建遂作此诗回应。现存文本为残本,疑似传抄或刊刻过程中出现缺失,最终以“君名高”戛然而止。

艺术赏析

  1. 章法结构:全诗以“酬寄”为核心,先从灵台寺的地理沿革、神圣胜迹写起,铺陈山寺的清幽底色;再转入记叙同游行程,从准备出行到登山见寺,将叙事与写景紧密结合;最后回应友人寄诗,抒发称扬之意。残本部分脉络清晰,层层递进。
  2. 意象营造:融合佛教意象(圣迹、佛头、薝卜、石磬)与山水意象(危栈、奔流、瀑布、松殿),既营造出兼具神圣感与清幽感的山寺意境,又将人文古迹与自然山水融为一体,画面感极强。
  3. 语言特色:语言平实流畅,兼具写景的细腻与叙事的直白。如“牵马过危栈,襞衣涉奔流”以极简笔墨写出登山的从容与艰辛,“瀑布当寺门,迸落衣裳秋”以“秋”字点出瀑布的清冷,极具感染力。
  4. 格律用韵:此诗为五言古体诗,不拘泥于近体诗的严格平仄对仗,但部分句段如“有泉皆圣迹,有石皆佛头”自然形成对仗,用韵流转自然,符合古体诗的创作规范。
  5. 情感表达:既有对山寺胜景的赞叹,也有对友人同游之乐的追忆,最后以“君名高”收束,表达对柏侍御声名的称扬,情感真挚自然。

常见问题

《酬柏侍御闻与韦处士同游灵台寺见寄》的作者和朝代是什么?

《酬柏侍御闻与韦处士同游灵台寺见寄》的作者是王建,页面按唐作品展示。

《酬柏侍御闻与韦处士同游灵台寺见寄》主要写了什么?

这首诗为王建酬答友人柏侍御的寄赠之作,先铺写灵台寺的地理沿革、神圣胜迹与清幽景致,再记叙柏侍御与韦处士同游山寺的行程细节,最后回应友人寄诗并抒发称扬之意,整体脉络清晰,但文本未完成,以“君名高”戛然而止。

《酬柏侍御闻与韦处士同游灵台寺见寄》的创作背景是什么?

王建为唐代中期诗人,以乐府诗见长,此诗为酬答友人之作。柏侍御即柏贞节,曾官侍御史,与归隐的韦处士同游灵台寺后,寄诗给王建,王建遂作此诗回应。现存文本为残本,疑似传抄或刊刻过程中出现缺失,最终以“君名高”戛然而止。

《酬柏侍御闻与韦处士同游灵台寺见寄》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 章法结构 :全诗以“酬寄”为核心,先从灵台寺的地理沿革、神圣胜迹写起,铺陈山寺的清幽底色;再转入记叙同游行程,从准备出行到登山见寺,将叙事与写景紧密结合;最后回应友人寄诗,抒发称扬之意。残本部分脉络清晰,层层递进。 2. 意象营造 :融合佛教意象(圣迹、佛头、薝卜、石磬)与山水意象(危栈、奔流、瀑布、松殿),既营造出兼具神圣感与清幽感的山寺意境,又将人...