三兄以白角巾寄遗,发不胜冠,因有感叹

· 元稹

病瘴年深浑秃尽,那能胜置角头巾。
暗梳蓬发羞临镜,私戴莲花耻见人。
白发过于冠色白,银钉少校颔中银。
我身四十犹如此,何况吾兄六十身。

简要说明

这首诗是元稹收到兄长赠送的白角巾后,因自身因病脱发、无法佩戴头巾而作,抒发了中年多病、衰老颓唐的感伤,同时借自身境遇,表达对年届六十的兄长的牵挂与同病相怜之意,语言直白真挚,充满生活气息。

逐句注释

  1. 病瘴年深浑秃尽:病瘴,指因南方瘴气引发的疾病;年深,多年;浑,副词,全、全然;秃尽,头发全部脱落干净。
  2. 那能胜置角头巾:那能,即“哪能”;胜置,经得起佩戴(胜指禁受得住,置指佩戴);角头巾,即兄长所赠的白角制头巾,为当时文人的闲居服饰。
  3. 暗梳蓬发羞临镜:暗梳,偷偷地梳理头发;蓬发,蓬乱稀疏的头发;羞临镜,羞于面对镜子,因脱发稀疏而无颜照镜。
  4. 私戴莲花耻见人:私戴,私下里佩戴;莲花,此处代指白角巾(一说形容头巾形制如莲花,或指头巾上的莲花状装饰);耻见人,羞于见人,因脱发戴巾仍难以掩饰窘态。
  5. 白发过于冠色白:过,超过;冠色,指白角巾的白色;句意:自己的白发比头巾的颜色还要更白。
  6. 银钉少校颔中银:银钉,指角头巾上的银质装饰铆钉;校,通“较”,比较;颔中银,指下巴颏上的白发(以“银”喻白发);句意:头巾上的银钉装饰,比起颔下的白发都显得太少,极言白发之多。
  7. 我身四十犹如此:四十,元稹此时约四十岁;犹如此,尚且落得这般脱发、白发的境地。
  8. 何况吾兄六十身:吾兄,指元稹的三哥;六十身,兄长已年届六十,更易受衰老病痛困扰,此处既叹自身,亦怜兄长。

现代译文

患瘴疠的岁月久矣,头发早脱落净尽,
哪里还能戴得住这角制的头巾。
偷偷梳着蓬乱稀疏的头发,羞于对镜相看,
私下戴上这头巾,又羞于见人。
我的白发比这角巾的白色还要更白,
头巾上的银钉,比起颔下的白发都嫌太少几分。
我年方四十尚且落得这般模样,
何况兄长你已是六十岁的老人。

创作背景

元稹一生多次被贬,唐元和十年(815年)后,他被贬为通州(今四川达州)司马,通州地处南方,多瘴疠之气,元稹在此地深受瘴病折磨,脱发、白发等衰老症状提前出现。此诗即为其在通州任上,收到三哥寄来的白角巾后所作,结合自身的病痛与衰老之态,抒发感伤,并牵挂年事已高的兄长。

艺术赏析

  1. 风格平易浅切:此诗属于元白诗派“尚实尚浅”的创作风格,全无晦涩典故,以日常口语化的语言直抒胸臆,将脱发、羞镜、戴巾的窘迫情态写得真切动人,极具生活实感。
  2. 对仗精巧自然:颔联“暗梳蓬发羞临镜,私戴莲花耻见人”以“暗梳”对“私戴”、“蓬发”对“莲花”、“羞临镜”对“耻见人”,对仗工整,将诗人羞于见人的细微心理刻画入微;颈联亦以“白发”对“银钉”、“冠色白”对“颔中银”,宽对妥帖,强化了衰老颓唐的主题。
  3. 情感层层递进:先写自身因病脱发无法戴巾的窘迫,再以白发、银钉的对比凸显衰老之态,最后由自身四十岁的境遇,推及兄长六十岁的处境,将个人感伤延伸为对兄弟的牵挂,情感真挚深沉,兼具自我感伤与手足温情。
  4. 细节传神:“暗梳”“私戴”两个细节,精准捕捉了诗人因脱发稀疏而产生的自卑与窘迫,将抽象的衰老情绪具象化为具体的动作,让读者能够共情诗人的心境。

常见问题

《三兄以白角巾寄遗,发不胜冠,因有感叹》的作者和朝代是什么?

《三兄以白角巾寄遗,发不胜冠,因有感叹》的作者是元稹,页面按唐作品展示。

《三兄以白角巾寄遗,发不胜冠,因有感叹》主要写了什么?

这首诗是元稹收到兄长赠送的白角巾后,因自身因病脱发、无法佩戴头巾而作,抒发了中年多病、衰老颓唐的感伤,同时借自身境遇,表达对年届六十的兄长的牵挂与同病相怜之意,语言直白真挚,充满生活气息。

《三兄以白角巾寄遗,发不胜冠,因有感叹》的创作背景是什么?

元稹一生多次被贬,唐元和十年(815年)后,他被贬为通州(今四川达州)司马,通州地处南方,多瘴疠之气,元稹在此地深受瘴病折磨,脱发、白发等衰老症状提前出现。此诗即为其在通州任上,收到三哥寄来的白角巾后所作,结合自身的病痛与衰老之态,抒发感伤,并牵挂年事已高的兄长。

《三兄以白角巾寄遗,发不胜冠,因有感叹》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 风格平易浅切 :此诗属于元白诗派“尚实尚浅”的创作风格,全无晦涩典故,以日常口语化的语言直抒胸臆,将脱发、羞镜、戴巾的窘迫情态写得真切动人,极具生活实感。 2. 对仗精巧自然 :颔联“暗梳蓬发羞临镜,私戴莲花耻见人”以“暗梳”对“私戴”、“蓬发”对“莲花”、“羞临镜”对“耻见人”,对仗工整,将诗人羞于见人的细微心理刻画入微;颈联亦以“白发”对“银钉”、...