崔十七少府摄伊阳,以诗及书见投,因酬三十

· 韩愈

崔君初来时,相识颇未惯。
但闻赤县尉,不比博士慢。
赁屋得连墙,往来忻莫间。
我时亦新居,触事苦难办。
蔬飧要同吃,破袄请来绽。
谓言安堵后,贷借更何患。
不知孤遗多,举族仰薄宦。
有时未朝餐,得米日已晏。
隔墙闻讙呼,众口极鹅雁。
前计顿乖张,居然见真赝。
娇儿好眉眼,袴脚冻两骭。
捧书随诸兄,累累两角丱。
冬惟茹寒齑,秋始识瓜瓣。
问之不言饥,饫若厌刍豢。
才名三十年,久合居给谏。
白头趋走里,闭口绝谤讪。
府公旧同袍,拔擢宰山涧。
寄诗杂诙俳,有类说鹏鷃。
上言酒

简要说明

本诗为韩愈酬答友人崔十七的诗作,现存部分主要回忆了二人初为邻里的交往日常,详述崔君自述的家境困顿、举族依凭薄官的窘迫,以及崔君才名与仕途失意的反差,最后提及崔君寄诗的诙谐风格,整体以质朴的细节展现二人交情与对友人的共情。


逐句注释

崔君初来时,相识颇未惯。
注释:崔君:指崔姓友人,唐人惯以排行称友,此处崔十七为排行第十七;初来时:刚到伊阳任职时;颇未惯:尚不熟稔。句意:崔君刚到伊阳上任时,我与他彼此还不算熟络。

但闻赤县尉,不比博士慢。
注释:赤县尉:唐代京都附近的县称赤县,县尉为一县武职,此处指崔君代理的伊阳县尉;博士:此处指国子监学官,地位清贵;慢:轻慢、怠慢。句意:只听说你是赤县县尉,倒不像学官那般容易被轻慢。

赁屋得连墙,往来忻莫间。
注释:赁屋:租赁房屋;连墙:房屋相连,指成为邻居;忻:同“欣”,欣喜;莫间:毫无隔阂。句意:我们租的房屋紧挨着成了邻居,往来频繁毫无芥蒂,满心欢喜。

我时亦新居,触事苦难办。
注释:新居:刚搬入的居所;触事:凡事、每件事;苦难办:诸事艰难难以料理。句意:那时我也刚迁居此地,每件事都苦于难以打理。

蔬飧要同吃,破袄请来绽。
注释:蔬飧:粗劣的饭食;要:通“邀”,邀请;绽:缝补。句意:粗茶淡饭咱们一道吃,破了的袄子尽管拿来我帮你缝补。

谓言安堵后,贷借更何患。
注释:谓言:以为、说;安堵:安居安定;贷借:借贷财物;何患:不必担忧。句意:你说等安居下来后,借贷的难处就不用再发愁了。

不知孤遗多,举族仰薄宦。
注释:孤遗:孤苦无依的族人;举族:全族;仰:依赖、依靠;薄宦:低微官职,此处指县尉一职。句意:却不知你孤苦的族人如此之多,全族上下都要靠你这微薄的官职养活。

有时未朝餐,得米日已晏。
注释:朝餐:早饭;得米:弄到米粮;日已晏:天色已晚。句意:有时候连早饭都没着落,等到好不容易弄到米粮,天色已经黑透。

隔墙闻讙呼,众口极鹅雁。
注释:隔墙:隔着墙壁;讙呼:同“欢呼”,喧闹呼喊;极:如同;鹅雁:比喻人声嘈杂如鹅雁齐鸣。句意:隔着墙壁就能听见喧闹的呼喊声,众人的嘈杂声简直像鹅雁齐叫。

前计顿乖张,居然见真赝。
注释:前计:先前的预想;乖张:违背、落空;居然:竟然;真赝:此处指人情的真伪虚实。句意:先前的预想顿时全部落空,竟在此时看清了人情的真伪。

娇儿好眉眼,袴脚冻两骭。
注释:娇儿:可爱的儿子;好眉眼:眉眼清秀;袴脚:裤腿;骭:小腿。句意:你那眉眼清秀的爱子,裤腿冻得露出了冻僵的小腿。

捧书随诸兄,累累两角丱。
注释:诸兄:众位兄长;累累:形容发髻堆叠的样子;两角丱:古代儿童束的两角状发髻(丱guàn)。句意:他捧着书跟在兄长身后,头上梳着两个圆圆的羊角髻。

冬惟茹寒齑,秋始识瓜瓣。
注释:惟:只;茹:吃;寒齑:冷腌的碎菜;秋始识瓜瓣:到秋天才第一次尝到瓜瓣,形容家境贫寒。句意:冬天只吃冷腌的碎菜,到了秋天才第一次尝到瓜的滋味。

问之不言饥,饫若厌刍豢。
注释:问之:问他是否饥饿;不言饥:不说饥饿;饫:饱食;厌:同“餍”,吃腻;刍豢:泛指肉食。句意:问他饿不饿,他从不说饥饿,懂事得仿佛已经吃厌了山珍海味。

才名三十年,久合居给谏。
注释:才名:才华声名;三十年:泛指多年;久合:早就应该;居给谏:担任给事中、谏议大夫一类清贵谏官。句意:你才华声名享誉多年,早就该担任谏官一类的清要官职。

白头趋走里,闭口绝谤讪。
注释:白头:年老;趋走:官场奔波;闭口:不敢直言;谤讪:非议讥讽。句意:年老了还在官场奔波,闭口不敢直言,连非议都不敢招惹。

府公旧同袍,拔擢宰山涧。
注释:府公:上级长官;同袍:旧同僚;拔擢:提拔;宰山涧:担任偏远山区的地方官,此处指伊阳任职。句意:你的旧同僚府公,提拔你到这偏远的山涧之地任职。

寄诗杂诙俳,有类说鹏鷃。
注释:寄诗:寄来的诗作;杂诙俳:夹杂诙谐戏谑的内容;鹏鷃:化用《庄子·逍遥游》大鹏与斥鷃的典故,此处喻诗作中谈及志趣高下的戏谑之语。句意:你寄来的诗带着诙谐戏谑的意味,就像庄子讲的大鹏与斥鷃的故事一般。

上言酒
注释:现存文本最后一句,意为“开头先说酒”,后续内容已佚失。


现代译文

崔君刚到伊阳上任时,我与他彼此还不算熟络。
只听说你是赤县的县尉,倒不像学官那般容易被轻慢。
我们租的房屋紧挨着成了邻居,往来频繁毫无芥蒂,满心欢喜。
那时我也刚迁居此地,每件事都苦于难以打理。
粗茶淡饭咱们一道吃,破了的袄子尽管拿来我帮你缝补。
你说等安居下来后,借贷的难处就不用再发愁了。
却不知你孤苦的族人如此之多,全族上下都要靠你这微薄的官职养活。
有时候连早饭都没着落,等到好不容易弄到米粮,天色已经黑透。
隔着墙壁就能听见喧闹的呼喊声,众人的嘈杂声简直像鹅雁齐叫。
先前的预想顿时全部落空,竟在此时看清了人情的真伪。
你那眉眼清秀的爱子,裤腿冻得露出了冻僵的小腿。
他捧着书跟在兄长身后,头上梳着两个圆圆的羊角髻。
冬天只吃冷腌的碎菜,到了秋天才第一次尝到瓜的滋味。
问他饿不饿,他从不说饥饿,懂事得仿佛已经吃厌了山珍海味。
你才华声名享誉多年,早就该担任谏官一类的清要官职。
可年老了还在官场奔波,闭口不敢直言,连非议都不敢招惹。
你的旧同僚府公,提拔你到这偏远的山涧之地任职。
你寄来的诗带着诙谐戏谑的意味,就像庄子讲的大鹏与斥鷃的故事一般。
开头先说酒……


创作背景

本诗为韩愈在东都洛阳的酬答之作。崔十七当时代理伊阳县尉,寄诗与书信赠给韩愈,韩愈遂作此诗酬答。据现存内容可知,此时韩愈也刚迁居洛阳,与崔君为邻,二人常有往来。学界一般认为此诗作于唐宪宗元和年间(806-820年),具体年份待考,全诗原本为三十韵,现存仅为前半部分。


艺术赏析

  1. 细节写实,情真意切:诗中选取邻里交往的日常细节,如“赁屋得连墙”“蔬飧要同吃,破袄请来绽”,以质朴场景展现二人深厚交情;又以“袴脚冻两骭”“冬惟茹寒齑”等细节,将崔家清贫窘状具象化,情感真挚动人。
  2. 比喻用典,自然贴切:“众口极鹅雁”以鹅雁齐鸣喻人声嘈杂,形象生动;“有类说鹏鷃”化用《庄子·逍遥游》典故,既点明诗作的诙谐风格,也暗含对友人志趣的隐喻,用典不露痕迹。
  3. 对比鲜明,暗含感慨:“才名三十年,久合居给谏”与“白头趋走里,闭口绝谤讪”形成强烈反差,写出崔君才名远播却屈居微职的失意,暗含韩愈对友人仕途不顺的惋惜与不平。
  4. 语言质朴,风格平实:全诗多用口语化表达,无刻意雕琢的辞藻,在平实叙述中蕴含深厚情感,已初具韩愈“以文为诗”的创作特色。

常见问题

《崔十七少府摄伊阳,以诗及书见投,因酬三十》的作者和朝代是什么?

《崔十七少府摄伊阳,以诗及书见投,因酬三十》的作者是韩愈,页面按唐作品展示。

《崔十七少府摄伊阳,以诗及书见投,因酬三十》主要写了什么?

本诗为韩愈酬答友人崔十七的诗作,现存部分主要回忆了二人初为邻里的交往日常,详述崔君自述的家境困顿、举族依凭薄官的窘迫,以及崔君才名与仕途失意的反差,最后提及崔君寄诗的诙谐风格,整体以质朴的细节展现二人交情与对友人的共情。

《崔十七少府摄伊阳,以诗及书见投,因酬三十》的创作背景是什么?

本诗为韩愈在东都洛阳的酬答之作。崔十七当时代理伊阳县尉,寄诗与书信赠给韩愈,韩愈遂作此诗酬答。据现存内容可知,此时韩愈也刚迁居洛阳,与崔君为邻,二人常有往来。学界一般认为此诗作于唐宪宗元和年间(806 820年),具体年份待考,全诗原本为三十韵,现存仅为前半部分。

《崔十七少府摄伊阳,以诗及书见投,因酬三十》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 细节写实,情真意切 :诗中选取邻里交往的日常细节,如“赁屋得连墙”“蔬飧要同吃,破袄请来绽”,以质朴场景展现二人深厚交情;又以“袴脚冻两骭”“冬惟茹寒齑”等细节,将崔家清贫窘状具象化,情感真挚动人。 2. 比喻用典,自然贴切 :“众口极鹅雁”以鹅雁齐鸣喻人声嘈杂,形象生动;“有类说鹏鷃”化用《庄子·逍遥游》典故,既点明诗作的诙谐风格,也暗含对友人志趣的...