本诗为白居易重阳节宴集题壁之作,记录了其连续三年重阳节分别在杭州、洛阳、苏州三地的经历,既抒发了年华老去的感伤,又细致描绘了苏州重阳宴集的盛景,因文本未完成,未能呈现完整内容。
九日宴集,醉题郡楼,兼呈周、殷二判官
去年九日到东洛,今年九日来吴乡。
两边蓬鬓一时白,三处菊花同色黄。
一日日知添老病,一年年觉惜重阳。
江南九月未摇落,柳青蒲绿稻穗香。
姑苏台榭倚苍霭,太湖山水含清光。
可怜假日好天色,公门吏静风景凉。
榜舟鞭马取宾客,扫楼拂席排壶觞。
胡琴铮鏦指拨剌。
吴娃美丽眉眼长。
笙歌一曲思凝绝,金钿再拜光低昂。
日脚欲落备灯烛,风头渐高加酒浆。
觥醆艳翻菡萏叶,舞鬟摆落茱萸房。
半酣凭槛起四顾,七堰八门六十坊。
远近高低寺间出,东西南
简要说明
逐句注释
- 前年九日馀杭郡,呼宾命宴虚白堂:
前年:指长庆三年(823),时白居易任杭州刺史。九日:重阳节。馀杭郡:即杭州,唐代曾改杭州为馀杭郡。呼宾命宴:召集宾客设宴。虚白堂:杭州官署厅堂名,白居易有《虚白堂》诗记其景。 - 去年九日到东洛,今年九日来吴乡:
去年:长庆四年(824),白居易由杭州刺史改任太子左庶子分司东都洛阳。东洛:洛阳,因地处长安以东故称。吴乡:指苏州,春秋时为吴国故地,宝历元年白居易任苏州刺史,故以“吴乡”代指。 - 两边蓬鬓一时白,三处菊花同色黄:
蓬鬓:如蓬草般散乱的鬓发,喻衰老之态。三处:指杭州、洛阳、苏州三地。菊花:重阳节传统赏菊、饮菊花酒的节令意象。 - 一日日知添老病,一年年觉惜重阳:
老病:白居易此时年过半百,已多有疾病缠身。惜重阳:感伤重阳节又至,年华悄然流逝。 - 江南九月未摇落,柳青蒲绿稻穗香:
江南:指苏州一带。未摇落:草木尚未凋零。蒲:菖蒲,水生草本植物。稻穗香:江南九月稻熟,香气弥漫。 - 姑苏台榭倚苍霭,太湖山水含清光:
姑苏台榭:苏州姑苏山上的台榭,泛指苏州名胜古迹。苍霭:青白色的云气。太湖:中国第三大淡水湖,位于苏州西南,为吴中胜景。 - 可怜假日好天色,公门吏静风景凉:
假日:指重阳节官方休假。公门:官署。吏静:官署内官吏清闲,氛围静谧。 - 榜舟鞭马取宾客,扫楼拂席排壶觞:
榜舟:驾船。鞭马:策马疾驰。取宾客:邀请宾客赴宴。排壶觞:摆放酒器,准备宴饮。 - 胡琴铮鏦指拨剌:
胡琴:唐代从西域传入的弦乐器。铮鏦(zhēng cōng):形容琴声清脆响亮。指拨剌:指拨琴弦时发出的灵动声响。 - 吴娃美丽眉眼长:
吴娃:吴地的美女。眉眼长:形容女子眉清目秀、身姿修长。 - 笙歌一曲思凝绝,金钿再拜光低昂:
笙歌:笙与歌声,泛指宴会上的音乐。思凝绝:思绪沉浸在乐声中,凝神专注。金钿:用金翠珠宝制成的首饰,此处代指宴会上的舞女或歌女。再拜:拜了又拜,形容行礼恭敬。光低昂:首饰随着行礼动作高低晃动,光彩闪烁。 - 日脚欲落备灯烛,风头渐高加酒浆:
日脚:太阳的光线。欲落:太阳将要落山。风头:风势渐强。酒浆:泛指美酒。 - 觥醆艳翻菡萏叶,舞鬟摆落茱萸房:
觥醆(gōng zhǎn):泛指各类酒杯。艳翻:艳丽的舞姿翻动如荷花。菡萏(hàn dàn):荷花。舞鬟:舞女的发髻,代指舞女。摆落:散落。茱萸房:茱萸的果实,重阳节有插茱萸避邪的传统习俗。 - 半酣凭槛起四顾,七堰八门六十坊:
半酣:酒至半醉。“槻”疑为“槛(栏杆)”的笔误,原诗当为“凭槛”。七堰八门六十坊:苏州城的水利设施与坊里区划,苏州有七座堰坝、八门城门,城内设六十坊里。 - 东西南:正文截断,内容缺失。
现代译文
前年重阳时节我在杭州郡,召集宾客在虚白堂设宴。
去年重阳我到了东都洛阳,今年重阳又来到吴中之地。
两鬓如蓬草般尽数变白,三处的菊花都开得一片金黄。
一天天眼看着添了老病,一年年愈发感伤重阳佳节又至。
江南九月草木尚未凋零,柳青蒲绿稻穗正飘香。
姑苏台上的台榭倚着青苍云气,太湖山水笼着清冽波光。
幸好重阳假日天色晴好,官署里吏役清闲风景清凉。
驾船策马去邀来宾客,打扫楼阁拂净席面摆好酒觞。
胡琴铮铮弹出清脆声响,吴地美女眉眼修长容貌美丽。
一曲笙歌让人凝神沉醉,戴金钿的舞女再拜时首饰光影晃动。
日头将落提前备下灯烛,风势渐高再添上美酒。
酒杯里酒色翻动如荷花叶,舞女发髻上的茱萸果随舞散落。
酒至半醉靠着栏杆四下眺望,苏州城七堰八门六十坊历历在目。
(正文截断于“东西南”,后续内容未译)
创作背景
本诗作于唐宝历元年(825)重阳节,时白居易任苏州刺史。白居易自元和十五年(820)后辗转多地任职:长庆三年任杭州刺史,长庆四年改任东都洛阳分司,宝历元年转任苏州刺史,连续三年重阳节分别在杭、洛、吴地度过。此诗为其在苏州任上,于郡楼设宴招待宾客时醉题之作,可惜文本未完成,未能留存完整内容。
艺术赏析
- 结构与情感脉络:全诗以时间为线索,以连续三年的重阳经历为脉络,先抒发年华老去的感伤,再转入宴集盛景的描绘。前半部分以直白浅切的语言写出衰老之态,“一年年觉惜重阳”直白抒发对时光流逝的怅惘,情感真挚动人;后半部分铺陈吴中宴集细节,从自然风光到宴饮歌舞,充满生活气息。
- 节令与地域特色:诗中运用重阳节传统意象菊花、茱萸强化节令氛围,同时融入吴中地域特色如姑苏台榭、太湖山水、吴娃、稻穗香等,让诗歌兼具节令感与地方风情。
- 语言风格:延续白居易平易浅切的诗风,用词通俗自然,不事雕琢,情感表达直抒胸臆又不失深沉。
- 遗憾的是文本未完成,未能看到后续内容,无法完整把握诗歌的收尾与整体情感的收束。
常见问题
《九日宴集,醉题郡楼,兼呈周、殷二判官》的作者和朝代是什么?
《九日宴集,醉题郡楼,兼呈周、殷二判官》的作者是白居易,页面按唐作品展示。
《九日宴集,醉题郡楼,兼呈周、殷二判官》主要写了什么?
本诗为白居易重阳节宴集题壁之作,记录了其连续三年重阳节分别在杭州、洛阳、苏州三地的经历,既抒发了年华老去的感伤,又细致描绘了苏州重阳宴集的盛景,因文本未完成,未能呈现完整内容。
《九日宴集,醉题郡楼,兼呈周、殷二判官》的创作背景是什么?
本诗作于唐宝历元年(825)重阳节,时白居易任苏州刺史。白居易自元和十五年(820)后辗转多地任职:长庆三年任杭州刺史,长庆四年改任东都洛阳分司,宝历元年转任苏州刺史,连续三年重阳节分别在杭、洛、吴地度过。此诗为其在苏州任上,于郡楼设宴招待宾客时醉题之作,可惜文本未完成,未能留存完整内容。
《九日宴集,醉题郡楼,兼呈周、殷二判官》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构与情感脉络 :全诗以时间为线索,以连续三年的重阳经历为脉络,先抒发年华老去的感伤,再转入宴集盛景的描绘。前半部分以直白浅切的语言写出衰老之态,“一年年觉惜重阳”直白抒发对时光流逝的怅惘,情感真挚动人;后半部分铺陈吴中宴集细节,从自然风光到宴饮歌舞,充满生活气息。 2. 节令与地域特色 :诗中运用重阳节传统意象 菊花 、 茱萸 强化节令氛围,同时融入...