这首诗以“以镜换杯”的日常行为起兴,通过对比铜镜照见衰老的无奈、茶与萱草缓解愁绪的迟缓,抒发了诗人晚年面对年华老去、愁绪缠身的怅惘,最终寄望于酒以暂消愁闷的心境,语言平易浅白,情感真挚深沉。
镜换杯
欲将珠匣青铜镜,换取金尊白玉卮。
镜里老来无避处,樽前愁至有消时。
茶能散闷为功浅,萱纵忘忧得力迟。
不似杜康神用速,十分一盏便开眉。
镜里老来无避处,樽前愁至有消时。
茶能散闷为功浅,萱纵忘忧得力迟。
不似杜康神用速,十分一盏便开眉。
简要说明
逐句注释
- 欲将珠匣青铜镜,换取金尊白玉卮:
珠匣:镶嵌珠饰的镜匣;青铜镜:古代常用的照容器物,此处代指映照年华流逝的载体。金尊:镶金的酒樽,尊同“樽”;白玉卮(zhī):白玉制成的饮酒器具,卮为古代常见酒器。此句点明全诗核心行为:诗人欲以珍藏的铜镜换取精美酒具。 - 镜里老来无避处,樽前愁至有消时:
无避处:无法躲避衰老的容颜;樽前:代指饮酒之时。句意:镜中照见日渐衰老的模样,无处可逃;唯有在饮酒之际,愁绪方能暂时消解。 - 茶能散闷为功浅,萱纵忘忧得力迟:
功浅:功效微弱;萱:萱草,古代传说萱草可忘忧,又称忘忧草。得力迟:见效缓慢。此句以茶、萱草为例,说明缓解愁闷的事物效果不佳、耗时良久。 - 不似杜康神用速,十分一盏便开眉:
杜康:相传为酿酒始祖,此处代指美酒;神用速:功效神速。十分一盏:满斟一杯酒;开眉:舒展眉头,指愁绪消散、心情转好。此句收束全诗,点明唯有美酒能快速消解愁闷。
现代译文
我想把那嵌着珠饰匣盒的青铜镜,拿去换回那镶金饰玉的精美酒卮。
镜中照见老去的容颜,无处可躲;唯有在酒樽之前,愁绪来时方能暂时消解。
清茶虽能散闷,功效却太过浅淡;萱草纵然能忘忧,见效也实在太迟。
都不如那杜康美酒,神效来得这般迅速,满斟一盏便能舒展愁眉,转忧为喜。
创作背景
此诗为白居易晚年退居洛阳时所作。白居易一生宦海沉浮,晚年身体渐衰,历经诸多世事变迁,心中常存愁闷。他退居洛阳后,诗酒相伴,常以诗文抒发对年华老去的感慨与借酒消愁的心境,此类诗作在其晚年集中颇多。这首诗正是诗人在年老多愁的状态下,以日常小事为切入点,抒发内心的怅惘。
艺术赏析
- 起兴与结构:全诗以“以镜换杯”的反常行为开篇,既引出“镜中见老”的衰老之叹,又带出“借酒消愁”的核心情感,结构紧凑,层层递进。
- 对比手法:
- 以铜镜与酒杯对比:铜镜映照衰老,带来怅惘;酒杯消解愁绪,带来暂时解脱,形成鲜明反差。
- 以茶、萱草与酒对比:茶散闷功浅、萱草忘忧迟,反衬杜康酒“神用速”的特点,突出诗人对快速消愁的渴望。
- 用典自然:两处典故皆贴合主题:杜康代酒契合消愁主题;萱草忘忧出自《诗经·卫风·伯兮》“焉得谖草?言树之背”,用典不着痕迹,贴合大众认知。
- 语言风格:完全贴合白居易“浅切平易”的诗风,用词通俗直白,无生僻典故,却能将衰老之愁、借酒之思表达得真挚动人。
- 格律合规:此诗为七言律诗,颔联、颈联严格对仗,平仄协调,韵律和谐,读来朗朗上口。
常见问题
《镜换杯》的作者和朝代是什么?
《镜换杯》的作者是白居易,页面按唐作品展示。
《镜换杯》主要写了什么?
这首诗以“以镜换杯”的日常行为起兴,通过对比铜镜照见衰老的无奈、茶与萱草缓解愁绪的迟缓,抒发了诗人晚年面对年华老去、愁绪缠身的怅惘,最终寄望于酒以暂消愁闷的心境,语言平易浅白,情感真挚深沉。
《镜换杯》的创作背景是什么?
此诗为白居易晚年退居洛阳时所作。白居易一生宦海沉浮,晚年身体渐衰,历经诸多世事变迁,心中常存愁闷。他退居洛阳后,诗酒相伴,常以诗文抒发对年华老去的感慨与借酒消愁的心境,此类诗作在其晚年集中颇多。这首诗正是诗人在年老多愁的状态下,以日常小事为切入点,抒发内心的怅惘。
《镜换杯》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 起兴与结构 :全诗以“以镜换杯”的反常行为开篇,既引出“镜中见老”的衰老之叹,又带出“借酒消愁”的核心情感,结构紧凑,层层递进。 2. 对比手法 : 以铜镜与酒杯对比:铜镜映照衰老,带来怅惘;酒杯消解愁绪,带来暂时解脱,形成鲜明反差。 以茶、萱草与酒对比:茶散闷功浅、萱草忘忧迟,反衬杜康酒“神用速”的特点,突出诗人对快速消愁的渴望。 3. 用典自然 :...