与牛家妓乐雨夜合宴

· 白居易

玉管清弦声旖旎,翠钗红袖坐参差。
两家合奏洞房夜,八月连阴秋雨时。
歌脸有情凝睇久,舞腰无力转裙迟。
人间欢乐无过此,上界西方即不知。

简要说明

这首诗记录了诗人与牛家妓乐于雨夜宴饮的完整场景:先铺陈丝竹乐声与女乐仪容,再描摹歌舞的细腻情态,最后以仙界对比之笔抒发宴饮之乐的极致感受,展现了晚唐闲官宴集的闲适风貌,传递出诗人暂离朝堂纷扰的愉悦心境。

逐句注释

  1. 玉管清弦声旖旎:玉管指玉制的管乐(如箫、笛),清弦指清越的弦乐(如琴、瑟);旖旎原指柔美婀娜,此处形容乐声悠扬婉转。
  2. 翠钗红袖坐参差:翠钗为女子的翠玉首饰,代指歌妓舞女;红袖指女子的红色衣袖,代指宴上的女乐艺人;参差形容坐席错落有致,描绘女乐们的仪态。
  3. 两家合奏洞房夜:两家指诗人一方的乐班与牛家的妓乐团队;洞房此处非指新婚居室,代指华丽雅致的宴饮内堂;夜点明宴集的时间。
  4. 八月连阴秋雨时:点明时节为农历八月,正值连日阴雨的秋季,以凄清的秋雨烘托宴饮氛围。
  5. 歌脸有情凝睇久:歌女的面庞含着情意,凝神注视良久,描摹歌女表演时的专注神态。
  6. 舞腰无力转裙迟:舞女腰肢柔若无骨,转动裙摆的动作迟缓舒缓,刻画舞姿的慵懒柔美。
  7. 人间欢乐无过此:直言人间的欢乐没有超过此次宴饮的,直接抒发当下的愉悦。
  8. 上界西方即不知上界指道家天界,西方指佛教西方极乐世界;意为连天界与净土都不知晓这般欢乐,以仙界反衬人间宴乐的极致。

现代译文

玉笛清弦奏出柔婉的乐声,翠钗缀饰的红袖女错落而坐。
今夜与牛家乐班同奏于华堂,正值八月秋雨连绵的时节。
歌女含情凝眸久久凝望,舞女腰肢轻软裙摆转得迟缓。
人间的欢乐莫过于此,天界西方净土怕是无从知晓这般意趣。

创作背景

此诗创作于唐文宗大和年间(827—835年),当时白居易以太子宾客分司东都洛阳,处于半退隐的闲官状态,远离朝堂党争纷扰,与同僚牛僧孺(时任淮南节度使,后为牛李党争核心人物之一)交游密切,二人常置酒高会、赏乐赋诗。这首诗便是某次雨夜宴集牛家时所作,记录了宴会上女乐合奏、歌舞助兴的盛景,抒发了诗人暂得闲适的愉悦之情。

艺术赏析

  1. 格律结构严谨:全诗为标准七言律诗,首联、颈联对仗工整:首联以“玉管清弦”对“翠钗红袖”,以“声旖旎”对“坐参差”,从听觉、视觉两方面铺陈宴集场景;颈联“歌脸有情”对“舞腰无力”,“凝睇久”对“转裙迟”,精准描摹歌舞细节,格律严整规范。
  2. 对比烘托手法:颔联以“八月连阴秋雨”的凄清外景,反衬室内宴乐的热闹温馨,以环境的冷色调烘托宴饮的暖氛围;尾联用“上界西方”的仙界极乐反衬人间此宴,将宴饮之乐推向极致,强化了诗人的愉悦感受。
  3. 意象刻画细腻:诗人选取“翠钗”“红袖”“歌脸”“舞腰”等具象细节,既写出女乐艺人的仪容情态,又传递出宴集的雅致氛围,语言浅白平易,符合白居易的写实创作主张,却又不失细腻灵动。
  4. 情感直白自然:全诗从铺陈场景到直抒胸臆,情感流转流畅,没有刻意雕琢,将雨夜宴集的闲适愉悦自然流露,展现了白居易晚年闲居洛阳时的生活意趣。

常见问题

《与牛家妓乐雨夜合宴》的作者和朝代是什么?

《与牛家妓乐雨夜合宴》的作者是白居易,页面按唐作品展示。

《与牛家妓乐雨夜合宴》主要写了什么?

这首诗记录了诗人与牛家妓乐于雨夜宴饮的完整场景:先铺陈丝竹乐声与女乐仪容,再描摹歌舞的细腻情态,最后以仙界对比之笔抒发宴饮之乐的极致感受,展现了晚唐闲官宴集的闲适风貌,传递出诗人暂离朝堂纷扰的愉悦心境。

《与牛家妓乐雨夜合宴》的创作背景是什么?

此诗创作于唐文宗大和年间(827—835年),当时白居易以太子宾客分司东都洛阳,处于半退隐的闲官状态,远离朝堂党争纷扰,与同僚牛僧孺(时任淮南节度使,后为牛李党争核心人物之一)交游密切,二人常置酒高会、赏乐赋诗。这首诗便是某次雨夜宴集牛家时所作,记录了宴会上女乐合奏、歌舞助兴的盛景,抒发了诗人暂得闲适的愉悦之情。

《与牛家妓乐雨夜合宴》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律结构严谨 :全诗为标准七言律诗,首联、颈联对仗工整:首联以“玉管清弦”对“翠钗红袖”,以“声旖旎”对“坐参差”,从听觉、视觉两方面铺陈宴集场景;颈联“歌脸有情”对“舞腰无力”,“凝睇久”对“转裙迟”,精准描摹歌舞细节,格律严整规范。 2. 对比烘托手法 :颔联以“八月连阴秋雨”的凄清外景,反衬室内宴乐的热闹温馨,以环境的冷色调烘托宴饮的暖氛围;尾联...