和阳城驿

· 白居易

商山阳城驿,中有叹者谁。
云是元监察,江陵谪去时。
忽见此驿名,良久涕欲垂。
何故阳道州,名姓同于斯。
怜君一寸心,宠辱誓不移。
疾恶若巷伯,好贤如缁衣。
沉吟不能去,意者欲改为。
改为避贤驿,大署于门楣。
荆人爱羊祜,户曹改为辞。
一字不忍道,况兼姓呼之。
因题八百言,言直文甚奇。
诗成寄与我,锵若金和丝。
上言阳公行,友悌无等夷。
骨肉

简要说明

本诗为白居易与元稹的唱和之作,是现存的《和阳城驿》残篇。全诗以商山阳城驿为触发点,记述了元稹被贬江陵途经驿站时,因驿名与友人阳道州(阳城)同名而生的身世感慨,抒发了对元稹忠贞品格的怜惜、对阳城刚正贤德的推崇,兼具叙事性与抒情性,情感真挚深沉。

逐句注释

  1. 商山阳城驿,中有叹者谁。
    商山:今陕西商洛境内的商山,为古代关中通往荆楚的交通要道;阳城驿:商山驿站名。此句意为:商山的阳城驿中,叹息的人是谁?

  2. 云是元监察,江陵谪去时。
    元监察:指元稹,时任监察御史;江陵谪去:元和五年(810),元稹因弹劾权贵被贬为江陵府士曹参军。此句意为:原来是监察御史元稹,他正处于被贬往江陵之时。

  3. 忽见此驿名,良久涕欲垂。
    此句意为:忽然望见这驿站的名字,伫立许久,眼泪几乎要滑落。

  4. 何故阳道州,名姓同于斯。
    阳道州:即阳城,曾任道州刺史,以刚直敢言、爱民惠民闻名。此句意为:为何阳道州的名姓,竟和这驿站一模一样?

  5. 怜君一寸心,宠辱誓不移。
    此句意为:怜惜你一片赤诚之心,无论受宠或受辱都誓不改变志向。

  6. 疾恶若巷伯,好贤如缁衣。
    巷伯:《诗经·小雅·巷伯》,为讽刺谗佞的诗篇;缁衣:《诗经·郑风·缁衣》,为赞美贤士的篇章。此句意为:你痛恨邪恶如同《巷伯》的讽喻之意,喜好贤才一如《缁衣》的赞美之情。

  7. 沉吟不能去,意者欲改为。
    此句意为:元稹沉吟许久不愿离去,想要将驿站的名字改换。

  8. 改为避贤驿,大署于门楣。
    此句意为:将驿名改为“避贤驿”,大字题写在驿站门楣之上。

  9. 荆人爱羊祜,户曹改为辞。
    羊祜:西晋名将,镇守荆州时有惠政,深受百姓爱戴;户曹:古代掌管户籍、赋税的官吏。此句意为:荆州百姓爱戴羊祜,当地户曹官为此修改了驿站题辞,此处借典喻阳城受百姓拥戴,元稹改驿名之举合民心。

  10. 一字不忍道,况兼姓呼之。
    此句意为:连一个字都不忍心提及贬谪的屈辱,何况连姓都与驿站同名呢?

  11. 因题八百言,言直文甚奇。
    八百言:指元稹所作的长篇寄诗。此句意为:于是写下八百字的长诗,言辞刚直,文辞奇丽。

  12. 诗成寄与我,锵若金和丝。
    锵若金和丝:形容诗音韵和谐如金石丝竹之声。此句意为:诗成之后寄给我,音韵铿锵和谐。

  13. 上言阳公行,友悌无等夷。
    友悌:兄弟友爱;等夷:同等、匹敌。此句意为:诗中首先叙说阳公(阳城)的行事,他兄弟友爱,无人能及。

  14. 骨肉
    正文至此中断,未完成后续内容。

现代译文

商山路上的阳城驿,
驿站里叹息的是谁?
原来是监察御史元稹,
他正被贬往江陵之时。
忽然瞥见这驿站的名字,
良久伫立,泪水几乎要垂落。
为何阳道州的名姓,
竟和这驿站一模一样?
我怜惜你一片赤诚之心,
无论宠辱都誓不改变志向。
你疾恶如仇如《巷伯》讽佞,
好贤敬士似《缁衣》赞贤。
沉吟许久不忍离去,
想要将这驿站的名字改换。
改为“避贤驿”,
大字题写在门楣之上。
荆州百姓爱戴羊祜,
当地户曹为此改了题辞。
连一个字都不忍心提及,
何况连姓都与驿站同名!
于是写下八百言长诗,
言辞刚直,文辞奇美。
诗成之后寄给我,
音韵铿锵如金石丝竹。
诗中首先叙说阳公的行事,
他兄弟友爱,无人能比。
(正文至此中断)

创作背景

元和五年(810),时任监察御史的元稹因弹劾宦官权贵刘士元等人,被贬为江陵府士曹参军,途经商山阳城驿时,因驿站名与好友阳城(时任道州刺史,以刚直敢言、爱民如子闻名)同名,触发身世之感,遂将驿名改为“避贤驿”,并作长篇寄诗给时任盩厔县尉的白居易。白居易读诗后作此诗相和,今传本仅存残卷,正文至“骨肉”二句中断,后续内容已佚失。

艺术赏析

  1. 叙事与抒情交融:全诗以元稹途经驿站的见闻为线索,从发问引出人物,再铺叙其感慨、行动与寄诗之事,最后以白居易的视角回应,将个人贬谪的失意、对友人的怜惜与对贤才的推崇融为一体,情感层层递进,真挚动人。
  2. 用典贴切自然:以《诗经·巷伯》《缁衣》的典故概括阳城与元稹的品格,既贴合二人的遭遇与志向,又借经典强化了诗歌的文化内涵;以羊祜受百姓爱戴的典故,呼应阳城的贤德,使改驿名的行为更具合理性与感染力。
  3. 意象触发深情:以“阳城驿”的名字为核心意象,将驿站名与友人的名姓、品格、贬谪遭遇结合,将抽象的失意与坚守具象化,意境含蓄深沉,引发读者共鸣。
  4. 语言质朴流畅:符合白居易新乐府运动“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作主张,语言平易自然,音韵和谐,兼具通俗性与文学性。

常见问题

《和阳城驿》的作者和朝代是什么?

《和阳城驿》的作者是白居易,页面按唐作品展示。

《和阳城驿》主要写了什么?

本诗为白居易与元稹的唱和之作,是现存的《和阳城驿》残篇。全诗以商山阳城驿为触发点,记述了元稹被贬江陵途经驿站时,因驿名与友人阳道州(阳城)同名而生的身世感慨,抒发了对元稹忠贞品格的怜惜、对阳城刚正贤德的推崇,兼具叙事性与抒情性,情感真挚深沉。

《和阳城驿》的创作背景是什么?

元和五年(810),时任监察御史的元稹因弹劾宦官权贵刘士元等人,被贬为江陵府士曹参军,途经商山阳城驿时,因驿站名与好友阳城(时任道州刺史,以刚直敢言、爱民如子闻名)同名,触发身世之感,遂将驿名改为“避贤驿”,并作长篇寄诗给时任盩厔县尉的白居易。白居易读诗后作此诗相和,今传本仅存残卷,正文至“骨肉”二句中断,后续内容已佚失。

《和阳城驿》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 叙事与抒情交融 :全诗以元稹途经驿站的见闻为线索,从发问引出人物,再铺叙其感慨、行动与寄诗之事,最后以白居易的视角回应,将个人贬谪的失意、对友人的怜惜与对贤才的推崇融为一体,情感层层递进,真挚动人。 2. 用典贴切自然 :以《诗经·巷伯》《缁衣》的典故概括阳城与元稹的品格,既贴合二人的遭遇与志向,又借经典强化了诗歌的文化内涵;以羊祜受百姓爱戴的典故,呼...