这首诗是白居易晚年退居洛阳的自述之作,以“达哉”二字贯穿全篇,直白记述了七十余岁辞官闲居、家境清贫却安然自适的生活状态,淋漓尽致地展现了其乐天知命、超脱物外的旷达人生态度,核心是对自身通达自在境界的自赏与肯定。
达哉乐天行
七旬才满冠已挂,半禄半及车先悬。
或伴游客春行乐,或随山僧夜坐禅。
二年忘却问家事,门庭多草厨少烟。
庖童朝告盐米尽,侍婢暮诉衣裳穿。
妻孥不悦甥侄闷,而我醉卧方陶然。
起来与尔画生计,薄产处置有后先。
先卖南坊十亩园,次卖东都五顷田。
然后兼卖所居宅,仿佛获缗二三千。
半与尔充衣食费,半与吾供酒肉钱。
吾今已年七十一,眼昏须白头风眩。
但恐此钱用不尽,即先朝露归夜泉。
未归且住亦不恶,饥餐乐饮安稳眠
简要说明
逐句注释
- 达哉达哉白乐天:达哉,赞叹通达自在的感叹词;白乐天,白居易的字。开篇以重复感叹奠定全诗基调。
- 分司东都十三年:分司东都,唐代在洛阳设置的中央分司官署,白居易曾以太子宾客、太子少傅等衔分司东都;十三年指其在洛阳任闲职的时长。
- 七旬才满冠已挂:七旬才满,年过七十;冠已挂,指辞官退职,古代官员辞官常将官帽挂起,称“挂冠”。
- 半禄半及车先悬:半禄,指仅领取一半俸禄(分司官为闲职,俸禄不全);车先悬,化用《后汉书·逢萌传》“车则悬矣”的典故,指辞官退隐,不再乘车赴任。
- 或伴游客春行乐,或随山僧夜坐禅:或,有时;行乐,出游享乐;坐禅,僧人静坐修持禅法。
- 二年忘却问家事,门庭多草厨少烟:门庭多草,庭院荒芜;厨少烟,厨房少烟火,形容家境清贫,少有炊煮。
- 庖童朝告盐米尽,侍婢暮诉衣裳穿:庖童,厨童;盐米尽,衣食匮乏;衣裳穿,衣服破旧不堪,“穿”指破损。
- 妻孥不悦甥侄闷,而我醉卧方陶然:妻孥,妻子与儿女;闷,愁闷;陶然,舒畅自得的样子。
- 起来与尔画生计,薄产处置有后先:尔,你们,指家人;画生计,谋划生计;后先,先后次序。
- 先卖南坊十亩园,次卖东都五顷田:南坊、东都,均指洛阳的田产园宅;五顷,五十亩田。
- 然后兼卖所居宅,仿佛获缗二三千:缗,穿钱的绳子,代指成串的铜钱;二三千,指两千至三千缗钱。
- 半与尔充衣食费,半与吾供酒肉钱:充,用作;供,供给。
- 吾今已年七十一,眼昏须白头风眩:头风眩,头痛眩晕的病症。
- 但恐此钱用不尽,即先朝露归夜泉:朝露,比喻生命短暂易逝;夜泉,指地下黄泉,代指死亡。
- 未归且住亦不恶,饥餐乐饮安稳眠:归,指死后归葬;不恶,不错;安稳眠,安然入睡。
现代译文
通达啊通达,我这白乐天!
在东都洛阳做闲官,一晃已是十三年。
年过七十才刚满,早早就把官帽挂起闲。
俸禄只领一半,车驾早早就停了闲。
有时伴同游客春日里游赏取乐,
有时跟着山僧深夜里静坐参禅。
整整两年懒得过问家中琐事,
庭院里长满荒草,厨房少了炊烟。
清晨厨童来报盐米都用尽,
傍晚侍婢又说衣裳破得没法穿。
妻儿面露不悦,甥侄也满心愁闷,
可我却醉卧榻上,正自在陶然。
起来给你们谋划生计,
这点薄产处置得有先有后:
先卖掉南坊的十亩园,
再卖掉东都郊外的五顷田,
最后连住的宅子也一并变卖,
大概能得个两三千缗钱。
一半给你们做衣食费用,
一半留我买酒肉解馋。
我如今已经七十一岁,
眼昏花、须发白,还常犯头风眩晕。
只怕这些钱还没花完,
我就像朝露般转瞬,先归了地下黄泉。
暂且活着就好好住着也不差,
饿了吃饭、渴了饮酒,安稳睡个好觉。
创作背景
据学界考证,此诗创作于唐武宗会昌元年(841年),时白居易七十一岁,退居洛阳已五年,此前以太子少傅分司东都十三年(837-841年)。白居易晚年远离朝堂纷争,以闲职度日,家境日渐清贫,需变卖田产维持生计,但始终秉持“乐天知命”的人生哲学,不为外物所扰。此诗正是他在清贫闲居的生活中,以自嘲又豁达的笔触记录自身状态,抒发超脱世俗的旷达心境。关于具体创作节点学界略有细微分歧,但均认定为其洛阳晚年的自述之作。
艺术赏析
- 语言风格浅白平易:全诗延续了白居易一贯的浅切通俗特色,以口语化的直白陈述替代刻意雕琢,如“庖童朝告盐米尽”“侍婢暮诉衣裳穿”等句,宛如日常对话,真实自然,毫无晦涩之处,契合其“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作主张。
- 体裁与结构适配:全诗采用乐府歌行体,以七言为主间杂杂言,句式灵活多变,读来流畅自然。结构层层递进:先以“达哉”开篇定调,再自述闲居状态,铺写清贫细节,接着谋划生计,最后抒发对生死的超脱,逻辑严谨,情感逐层舒展。
- 对比手法强化主题:诗中以“妻孥不悦甥侄闷”与“我醉卧方陶然”形成鲜明对比,将家人的愁闷与自身的舒畅并置,突出了诗人乐天知命、不为外物所累的人生境界,强化了“达哉”的核心主题。
- 用典自然贴切:“车先悬”化用《后汉书》的辞官典故,既准确表达退职之意,又不露痕迹;“朝露”“夜泉”等意象简洁传递对生命短暂的认知,自然融入全诗语境,无生硬堆砌之弊。
- 情感真挚旷达:全诗以第一人称贯穿始终,虽直言家境清贫,却无哀怨悲戚之语,反而以“酒肉钱”“安稳眠”等细节展现随遇而安的乐观,尽显白居易晚年超脱世俗的人生智慧,情感真挚动人。
常见问题
《达哉乐天行》的作者和朝代是什么?
《达哉乐天行》的作者是白居易,页面按唐作品展示。
《达哉乐天行》主要写了什么?
这首诗是白居易晚年退居洛阳的自述之作,以“达哉”二字贯穿全篇,直白记述了七十余岁辞官闲居、家境清贫却安然自适的生活状态,淋漓尽致地展现了其乐天知命、超脱物外的旷达人生态度,核心是对自身通达自在境界的自赏与肯定。
《达哉乐天行》的创作背景是什么?
据学界考证,此诗创作于唐武宗会昌元年(841年),时白居易七十一岁,退居洛阳已五年,此前以太子少傅分司东都十三年(837 841年)。白居易晚年远离朝堂纷争,以闲职度日,家境日渐清贫,需变卖田产维持生计,但始终秉持“乐天知命”的人生哲学,不为外物所扰。此诗正是他在清贫闲居的生活中,以自嘲又豁达的笔触记录自身状态,抒发超脱世俗的旷达心境。关于具体创作节点学界略...
《达哉乐天行》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 语言风格浅白平易 :全诗延续了白居易一贯的浅切通俗特色,以口语化的直白陈述替代刻意雕琢,如“庖童朝告盐米尽”“侍婢暮诉衣裳穿”等句,宛如日常对话,真实自然,毫无晦涩之处,契合其“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作主张。 2. 体裁与结构适配 :全诗采用乐府歌行体,以七言为主间杂杂言,句式灵活多变,读来流畅自然。结构层层递进:先以“达哉”开篇定调,再...