本诗为杜甫赠蜀地僧人闾丘师兄的残篇,现存内容先赞誉闾丘师兄的家世门第与才学气度,追述武后朝文坛兴盛之景,感叹其先世碑碣尚存、文名远播;继而叙写二人相逢的机缘,倾诉自身漂泊西南的羁旅愁思,期许与对方往来唱和,流露了失意落寞与同道相惜之情。
赠蜀僧闾丘师兄
呜呼先博士,炳灵精气奔。
惟昔武皇后,临轩御乾坤。
多士尽儒冠,墨客蔼云屯。
当时上紫殿,不独卿相尊。
世传闾丘笔,峻极逾昆仑。
凤藏丹霄暮,龙去白水浑。
青荧雪岭东,碑碣旧制存。
斯文散都邑,高价越玙璠。
晚看作者意,妙绝与谁论。
吾祖诗冠古,同年蒙主恩。
豫章夹日月,岁久空深根。
小子思疏阔,岂能达词门。
穷愁一挥泪,相遇即诸昆。
我住锦官城,兄居祇树园。
地近慰旅愁,往来当丘樊。
天涯歇滞雨,粳稻卧不翻。
漂然薄游倦,始与道侣敦。
景晏步
简要说明
逐句注释
大师铜梁秀,籍籍名家孙。
呜呼先博士,炳灵精气奔。
惟昔武皇后,临轩御乾坤。
多士尽儒冠,墨客蔼云屯。
当时上紫殿,不独卿相尊。
世传闾丘笔,峻极逾昆仑。
凤藏丹霄暮,龙去白水浑。
青荧雪岭东,碑碣旧制存。
斯文散都邑,高价越玙璠。
晚看作者意,妙绝与谁论。
吾祖诗冠古,同年蒙主恩。
豫章夹日月,岁久空深根。
小子思疏阔,岂能达词门。
穷愁一挥泪,相遇即诸昆。
我住锦官城,兄居祇树园。
地近慰旅愁,往来当丘樊。
天涯歇滞雨,粳稻卧不翻。
漂然薄游倦,始与道侣敦。
景晏步
1. 铜梁秀:铜梁代指蜀地山川灵秀,此处谓闾丘师兄为蜀地灵秀所钟的高僧。
2. 籍籍:声名煊赫貌。
3. 名家孙:指出身世家大族之后。
4. 先博士:指闾丘师兄的先祖曾为博士官,借指其家族世代书香。
5. 炳灵:秉赋天地灵气。
6. 武皇后:即武则天,高宗时称天后,后世通称武后。
7. 临轩御乾坤:指武则天临朝称帝,掌控天下。
8. 儒冠:代指儒生、文士。
9. 蔼云屯:如云聚集,形容文士众多。
10. 紫殿:皇宫宫殿,代指朝廷。
11. 闾丘笔:指闾丘师兄的诗文笔力。
12. 峻极逾昆仑:形容诗文格调高峻,超越巍巍昆仑(以昆仑喻极高远)。
13. 凤藏丹霄:以凤鸟藏于高空喻指先贤英灵远去,丹霄指高空云霄。
14. 龙去白水:以神龙游于白水喻指先世踪迹难寻,白水代指河流。
15. 青荧:形容碑碣色泽光洁鲜明。
16. 雪岭:即岷山,蜀地西部雪山,代指蜀地。
17. 碑碣:古代刻有文字的石碑,方者为碑、圆者为碣,此处指闾丘先世的墓碑。
18. 斯文:指礼乐教化、文章典籍,此处代指闾丘家的文名。
19. 高价越玙璠:指其诗文价值远超美玉(玙、璠皆为古代稀世美玉)。
20. 作者意:指闾丘师兄的诗文立意。
21. 吾祖诗冠古:杜甫自谓先祖杜预为晋代名臣,以文才冠绝古今(杜预曾注《左传》)。
22. 同年蒙主恩:指杜甫与闾丘师兄的先祖曾为同年进士,蒙受皇恩。
23. 豫章:即樟树,为高大栋梁之木,此处喻指先贤才德。
24. 深根:指豫章树根深蒂固,喻指世家根基深厚。
25. 小子:杜甫自谦之词。
26. 思疏阔:才思疏浅粗疏。
27. 词门:诗词文章的门径。
28. 穷愁:指自身仕途失意、漂泊穷困。
29. 诸昆:兄弟辈,此处指将闾丘师兄视作同道友人。
30. 锦官城:即成都,杜甫此时定居成都草堂。
31. 祇树园:即祇园精舍,佛教寺院的代称,此处指闾丘师兄所居佛寺。
32. 丘樊:指田园山林,代指隐居之地。
33. 滞雨:连绵不停的雨。
34. 粳稻:水稻的一种,此处代指农田作物。
35. 漂然:漂泊无定貌。
36. 薄游:漂泊游宦。
37. 道侣:僧道之友,此处指闾丘师兄。
38. 景晏:天色已晚,景通“影”,亦指时光迟暮。
39. 步:句未残缺,推测后续应为“步闲庭”之类的接续句。
现代译文
大师您是蜀地铜梁灵秀所钟的英才,本就是声名煊赫的世家子弟。
可叹您的先祖曾为博士,秉赋天地间的灵气奔涌而出。
遥想当年武皇后临朝称帝,端坐御殿掌控天下乾坤。
那时天下士子尽是儒雅儒生,文人墨客如云聚集满京华。
当年那些文士登上皇宫紫殿,所受尊崇不仅止于卿相之位。
世人都传颂闾丘您的诗文,笔力高峻远超那巍巍昆仑。
如今凤鸟已藏入高空云霄,神龙也远去白水之滨踪迹难寻。
在雪岭东边那片光洁鲜明之地,还留存着您先世的旧碑碣文。
您家的文名传遍京城都邑,诗文价值更胜过稀世美玉。
细细品读您的诗文立意,绝妙超绝却能与谁共论?
我的先祖杜预文才冠绝古今,当年与您先祖同科进士蒙受皇恩。
豫章古木曾夹日月而生,年岁久了徒留深深的根。
我这小子才思疏浅粗疏,怎能登得上诗词文章的门径?
穷困愁闷时不禁挥泪,与您相逢便如同见了同宗兄弟。
我如今住在锦官城成都,您安居在祇园精舍的佛寺。
两地相近稍慰我羁旅愁思,常相往来当共隐于田园。
天边连绵的阴雨终于停歇,稻田里的粳稻倒伏不再翻起。
我漂泊游宦早已疲惫不堪,如今才与您这位道友相结交。
天色已晚,正漫步(残句未续)
创作背景
本诗为杜甫乾元二年(759)年底入蜀定居成都草堂后所作,此时杜甫已年近五旬,历经安史之乱的动荡,仕途失意、漂泊西南,生活困顿拮据。诗人与蜀地僧人闾丘师兄相逢,听闻其家世才学,心生赞叹,遂作此诗相赠。现存诗作为残篇,未完成收尾,诗中既流露了诗人对自身穷愁失意的感慨,也饱含与同道友人相逢的相惜之情。
艺术赏析
- 章法严谨层次分明:全诗以赠僧为核心,先赞对方家世才学,追述武后朝文运盛景烘托家学渊源,继而叙写先世碑碣凸显文名,再转入相逢机缘与羁旅愁思,最后期许往来唱和,情感流转自然,结构完整(残篇除外)。
- 用典贴切厚重:多处运用古典与佛教典故,如以“玙璠”喻诗文价值,以“豫章”喻先贤才德,以“祇树园”代指佛寺,既贴合身份主题,又增添了文化厚重感。
- 意象生动传神:以“昆仑”喻诗文格调之高,以“凤藏丹霄、龙去白水”喻先贤英灵远去,以“粳稻卧不翻”状写雨后蜀地实景,意象鲜明,既烘托人物才学,又烘托自身处境。
- 风格沉郁真挚:延续杜甫一贯沉郁顿挫的风格,在赞誉友人的同时自然融入漂泊失意的愁绪,情感质朴真挚,无刻意雕琢之痕。
- 格律合规工整:全诗以五言为主,部分句段符合近体诗平仄对仗规则,如“多士尽儒冠,墨客蔼云屯”等句对仗工整,韵律和谐,体现了杜甫律诗创作的成熟功底。
常见问题
《赠蜀僧闾丘师兄》的作者和朝代是什么?
《赠蜀僧闾丘师兄》的作者是杜甫,页面按唐作品展示。
《赠蜀僧闾丘师兄》主要写了什么?
本诗为杜甫赠蜀地僧人闾丘师兄的残篇,现存内容先赞誉闾丘师兄的家世门第与才学气度,追述武后朝文坛兴盛之景,感叹其先世碑碣尚存、文名远播;继而叙写二人相逢的机缘,倾诉自身漂泊西南的羁旅愁思,期许与对方往来唱和,流露了失意落寞与同道相惜之情。
《赠蜀僧闾丘师兄》的创作背景是什么?
本诗为杜甫乾元二年(759)年底入蜀定居成都草堂后所作,此时杜甫已年近五旬,历经安史之乱的动荡,仕途失意、漂泊西南,生活困顿拮据。诗人与蜀地僧人闾丘师兄相逢,听闻其家世才学,心生赞叹,遂作此诗相赠。现存诗作为残篇,未完成收尾,诗中既流露了诗人对自身穷愁失意的感慨,也饱含与同道友人相逢的相惜之情。
《赠蜀僧闾丘师兄》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 章法严谨层次分明 :全诗以赠僧为核心,先赞对方家世才学,追述武后朝文运盛景烘托家学渊源,继而叙写先世碑碣凸显文名,再转入相逢机缘与羁旅愁思,最后期许往来唱和,情感流转自然,结构完整(残篇除外)。 2. 用典贴切厚重 :多处运用古典与佛教典故,如以“玙璠”喻诗文价值,以“豫章”喻先贤才德,以“祇树园”代指佛寺,既贴合身份主题,又增添了文化厚重感。 3....