南池(在阆中县东南,即彭道将鱼池)

· 杜甫

峥嵘巴阆间,所向尽山谷。
安知有苍池,万顷浸坤轴。
呀然阆城南,枕带巴江腹。
芰荷入异县,粳稻共比屋。
皇天不无意,美利戒止足。
高田失西成,此物颇丰熟。
清源多众鱼,远岸富乔木。
独叹枫香林,春时好颜色。
南有汉王祠,终朝走巫祝。
歌舞散灵衣,荒哉旧风俗。
高堂亦明王,魂魄犹正直。
不应空陂上,缥缈亲酒食。
淫祀自古昔,非唯一川渎。
干戈浩茫茫,地僻伤极目。
平生江海兴,遭乱身局促。
驻马问渔舟,踌躇慰羁束。

简要说明

这首诗是杜甫流亡入蜀途经阆中时所作,先以宏阔笔触铺写巴阆山川与南池的壮阔水景,继而描绘池边丰饶的物产与春日佳景,随后借汉王祠的祭祀习俗批判不合礼制的淫祀,最后由眼前景致转入自身遭际,抒发战乱漂泊的羁旅愁思,兼具写景、怀古与抒情,体现了杜甫“诗史”的沉郁风格。

逐句注释

峥嵘巴阆间,所向尽山谷。
峥嵘:山势高峻挺拔的样子;巴阆:指唐代巴州、阆州,即今四川巴中、阆中一带;所向:所到之处。句意:巴阆之地山势高峻,放眼望去全是幽深山谷。

安知有苍池,万顷浸坤轴。
安知:哪里料到;苍池:澄澈的水池,即题中的南池;坤轴:地轴,代指整个大地。句意:谁能料到此间竟藏着一片澄澈大池,万顷碧波漫浸天地。

呀然阆城南,枕带巴江腹。
呀然:形容水池开阔突兀的样子;枕带:像枕头、衣带般环绕依偎;巴江:指嘉陵江,阆中地处嘉陵江流域;:中心地带。句意:南池突兀展现在阆州城南,像衣带般环抱着嘉陵江的中心地带。

芰荷入异县,粳稻共比屋。
芰荷:菱角与荷花;异县:客居之地,杜甫流亡至此,故称阆中为异县;粳稻:水稻的一种,泛指稻米;比屋:家家户户,形容种植范围极广。句意:菱角荷花遍布乡野,家家户户都种满了粳稻。

皇天不无意,美利戒止足。
皇天:上天;美利:丰厚的利益,指南池带来的灌溉、渔稻之利;戒止足:告诫世人切莫贪得无厌。句意:上天降下这般恩泽,原是要告诫世人切勿贪得无厌。

高田失西成,此物颇丰熟。
高田:高处的旱田;西成:指秋季庄稼成熟,语出《诗经》“农功既毕,西成不易”;此物:指南池周边的稻米等作物。句意:高处的田亩没能迎来秋收,唯有南池周遭的作物喜获丰登。

清源多众鱼,远岸富乔木。
清源:清澈的池水,代指南池;远岸:池边远处的堤岸;乔木:高大的树木。句意:清冽池水中游着万千鱼儿,远岸堤旁生长着茂密乔木。

独叹枫香林,春时好颜色。
枫香林:枫香树组成的树林;好颜色:春日里枫叶鲜亮翠绿的色泽。句意:唯独那片枫香树林,春日里的景致格外动人。

南有汉王祠,终朝走巫祝。
汉王祠:阆中城南的汉高祖刘邦祠庙;终朝:整日;巫祝:古代掌管祭祀祈祷的神职人员,此处指当地巫师。句意:南池南边有座汉王祠,整日里巫师往来奔走祭祀。

歌舞散灵衣,荒哉旧风俗。
灵衣:祭祀时所用的祭服,也指神灵的衣裳;荒哉:荒诞啊;旧风俗:指当地的祭祀习俗。句意:巫师载歌载舞间散落祭服,这旧俗实在太过荒诞不经。

高堂亦明王,魂魄犹正直。
高堂:指汉王祠中的神像;明王:圣明的君王,此处指刘邦;正直:指魂魄刚正不阿。句意:祠中神像本是圣明汉王,其魂魄本该刚正不阿。

不应空陂上,缥缈亲酒食。
不应:不该;空陂:空荡的池岸;缥缈:虚幻不实的样子;:指享用。句意:汉王不该只在这空荡池岸,虚幻地接受酒食供奉。

淫祀自古昔,非唯一川渎。
淫祀:指不合礼制的祭祀,语出《礼记·曲礼》“非其所祭而祭之,名曰淫祀。淫祀无福”;自古昔:从古至今;川渎:江河湖泊,此处泛指山川神灵。句意:不合礼制的淫祀自古便有,何止这一处河川神灵被滥祭。

干戈浩茫茫,地僻伤极目。
干戈:代指战争;浩茫茫:形容战乱规模浩大、连绵不绝;地僻:阆中地处偏僻;伤极目:放眼望去尽是战乱景象,令人感伤。句意:战火连绵浩荡无边,此地虽偏,放眼望去却尽是战乱悲凉。

平生江海兴,遭乱身局促。
江海兴:指向往归隐江湖、纵情山水的兴致;遭乱:遭遇安史之乱;局促:拘束窘迫,指漂泊异乡不得自由。句意:我平生本有纵情山水的兴致,却因战乱漂泊,身不由己局促难安。

驻马问渔舟,踌躇慰羁束。
驻马:停下马匹;渔舟:打鱼的小船;踌躇:徘徊沉吟;羁束:指羁旅在外的束缚与愁绪。句意:停马向渔舟上的渔人问询,沉吟间,这眼前景致稍稍慰藉了我羁旅漂泊的愁绪。

现代译文

巴阆之地山势高峻,放眼望去尽是幽深山谷。
谁能料到此间竟藏着一片澄澈大池,万顷碧波漫浸天地。
南池突兀展现在阆州城南,像衣带般环抱着嘉陵江的怀抱。
菱角荷花遍布乡野,家家户户都种满了粳稻。
上天降下这般丰厚的恩泽,原是要告诫世人切莫贪得无厌。
高处的田亩没能迎来秋收,唯有南池周遭的作物喜获丰登。
清冽池水中游着万千鱼儿,远岸堤旁生长着茂密乔木。
唯独那片枫香树林,春日里的景致格外鲜亮动人。
南池南边有座汉王祠,整日里巫师往来奔走祭祀。
载歌载舞间散落祭服,这旧俗实在太过荒诞不经。
祠中神像本是圣明汉王,魂魄本该刚正不阿。
他不该只在这空荡池岸,虚幻地享用着酒食供奉。
不合礼制的淫祀自古便有,何止这一处河川神灵被滥祭。
战火连绵浩荡无边,此地虽偏,放眼望去尽是战乱悲凉。
我平生本有纵情山水的兴致,却因战乱漂泊,身不由己局促难安。
停马向渔舟上的渔人问询,沉吟间,这眼前景致稍稍慰藉了我羁旅漂泊的愁绪。

创作背景

这首诗当作于唐肃宗乾元二年(759年)秋冬之际。彼时安史之乱尚未平定,中原地区战火纷飞,杜甫为避战乱,携家眷辗转流亡:先从长安逃至鄜州,后赴秦州,再由秦州入蜀,途经阆州(今四川阆中)时驻足南池。杜甫流亡途中生活窘迫,目睹战乱带来的民生凋敝,又见南池周边的丰饶景象与当地不合礼制的祭祀习俗,遂触景生情,写下此诗,将自然景致、怀古之思与个人身世之悲融为一体。

艺术赏析

  1. 章法结构严谨,层层递进:全诗以“南池”为核心线索,先以对比手法铺写巴阆山川与南池的壮阔反差,再由景及物,描绘池边丰饶的民生图景;继而转入怀古议礼,批判淫祀的荒诞,体现儒家正统礼乐观;最后收束到自身羁旅漂泊的愁绪,由景入情,由物及人,层次清晰,过渡自然。
  2. 写景细腻传神,意境开阔:开篇以“峥嵘”“尽山谷”的压抑感反衬南池“万顷浸坤轴”的开阔壮美,形成强烈视觉冲击;后续从“芰荷”“粳稻”到“众鱼”“乔木”“枫香林”,由大到小、由远及近,细腻勾勒出南池周边的生机与丰饶,意境开阔又富有生活气息。
  3. 议论与抒情融合,沉郁顿挫:诗人在写景之余,以“皇天不无意,美利戒止足”阐发知足常乐的思考,又借汉王祠的祭祀批判不合礼制的淫祀,兼具理性思考与批判精神;结尾将个人漂泊之苦与时代战乱之悲结合,“干戈浩茫茫”的时代背景与“平生江海兴,遭乱身局促”的个人遭际融为一体,情感沉郁真挚,符合杜甫一贯的诗风。
  4. 语言质朴自然,不事雕琢:全诗语言平实凝练,没有过度修饰的辞藻,写景直白生动,议论平实恳切,抒情自然流露,既保留了唐诗的音韵美感,又兼具写实的“诗史”特质。

常见问题

《南池(在阆中县东南,即彭道将鱼池)》的作者和朝代是什么?

《南池(在阆中县东南,即彭道将鱼池)》的作者是杜甫,页面按唐作品展示。

《南池(在阆中县东南,即彭道将鱼池)》主要写了什么?

这首诗是杜甫流亡入蜀途经阆中时所作,先以宏阔笔触铺写巴阆山川与南池的壮阔水景,继而描绘池边丰饶的物产与春日佳景,随后借汉王祠的祭祀习俗批判不合礼制的 淫祀 ,最后由眼前景致转入自身遭际,抒发战乱漂泊的羁旅愁思,兼具写景、怀古与抒情,体现了杜甫“诗史”的沉郁风格。

《南池(在阆中县东南,即彭道将鱼池)》的创作背景是什么?

这首诗当作于唐肃宗乾元二年(759年)秋冬之际。彼时安史之乱尚未平定,中原地区战火纷飞,杜甫为避战乱,携家眷辗转流亡:先从长安逃至鄜州,后赴秦州,再由秦州入蜀,途经阆州(今四川阆中)时驻足南池。杜甫流亡途中生活窘迫,目睹战乱带来的民生凋敝,又见南池周边的丰饶景象与当地不合礼制的祭祀习俗,遂触景生情,写下此诗,将自然景致、怀古之思与个人身世之悲融为一体。

《南池(在阆中县东南,即彭道将鱼池)》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 章法结构严谨,层层递进 :全诗以“南池”为核心线索,先以对比手法铺写巴阆山川与南池的壮阔反差,再由景及物,描绘池边丰饶的民生图景;继而转入怀古议礼,批判 淫祀 的荒诞,体现儒家正统礼乐观;最后收束到自身羁旅漂泊的愁绪,由景入情,由物及人,层次清晰,过渡自然。 2. 写景细腻传神,意境开阔 :开篇以“峥嵘”“尽山谷”的压抑感反衬南池“万顷浸坤轴”的开阔壮...