译经光梵大师

· 杨亿

薪火灭双林,谁传七佛心。
译筵香篆绝,经叶蠹鱼侵。
猊座云雷歇,龙宫岁月深。
青莲流半偈,白马度千岑。
大士招提启,明君羽葆临。
封翻天竺字,助发海潮音。
空界花成雨,仁祠地布金。
九旬谈妙理,三接简宸襟。
净社延居士,生台集野禽。
琅函香拂袂,柰苑树交阴。
文字蹄求兔,机缘芥值针。
龙华他日会,应记洛生吟。

简要说明

本诗为北宋诗人杨亿为译经光梵大师所作的挽颂诗,以大师圆寂的怅惘开篇,依次铺陈其译经弘法的功业、寺院的庄严盛景、君臣际遇与佛学造诣,最终以佛法义理的阐释和来世龙华会的期许作结,既抒发了对大师的缅怀之情,也赞颂了北宋译经事业与佛法传播的意义。

逐句注释

  1. 薪火灭双林:薪火代指传法的火种,双林为释迦牟尼涅槃处(娑罗双树林),此处喻指光梵大师如佛祖般圆寂,传法的薪火就此熄灭。
  2. 谁传七佛心:七佛指佛教传说中的过去七佛,七佛心代指佛法的核心奥义,此句以反问抒发大师圆寂后无人传承佛法的怅惘。
  3. 译筵香篆绝:译筵指译经的法席道场,香篆指盘香,此处代指译经法会的仪轨与烟火不再举行。
  4. 经叶蠹鱼侵:经叶指佛经书页,蠹鱼是蛀食书籍的小虫,暗合大师离世后译经事业的沉寂。
  5. 猊座云雷歇:猊座即狮子座,为高僧说法的法座;云雷喻指佛法讲说的宏大音声,此句谓大师的讲法声息已然断绝。
  6. 龙宫岁月深:龙宫为佛教经典中龙所居住的宝库,代指佛经藏典;岁月深谓经藏流传已久,亦暗指大师译经的功业历经时光沉淀。
  7. 青莲流半偈:青莲为佛教经典的经典意象(以莲花喻清净无染的佛法),半偈指半句偈颂,此处指大师留下的残篇佛法要义或译经遗绪。
  8. 白马度千岑:白马指东汉白马寺,为中国最早译经的场所,此处以“白马度千岑”喻指佛法经译经道场跨越千山万水流传至各地。
  9. 大士招提启:大士指光梵大师,招提为寺院的别称,此句谓大师开创了译经寺院的基业。
  10. 明君羽葆临:羽葆为帝王仪仗的一种,代指朝廷,此句谓当朝君主曾亲临寺院支持译经事业。
  11. 封翻天竺字:封翻指翻译佛经,天竺字指梵文佛经,此句赞颂大师主持翻译了大量梵文佛经。
  12. 助发海潮音:海潮音为佛教典故,喻指佛说法的声音如海潮般宏大悠远,此句谓译经事业助力佛法的广泛传播。
  13. 空界花成雨:空界指天界,花成雨为天女散花的佛教典故,此处形容讲法时的殊胜景象。
  14. 仁祠地布金:仁祠指寺院,地布金为给孤独长者布金买祇园的典故,喻指寺院的庄严清净与佛法的感召力。
  15. 九旬谈妙理:九旬指九十天,佛教讲法常以九旬为一期,此句谓大师曾长期讲说精妙的佛法义理。
  16. 三接简宸襟:三接指多次被君主召见,宸襟指帝王的心怀,此句谓大师多次得到皇帝的赏识与礼遇。
  17. 净社延居士:净社指净土宗的结社道场,延居士指邀请居士参与法会,此句谓寺院广邀文人士大夫参与佛法活动。
  18. 生台集野禽:生台为佛教中施食饿鬼的台座,此处代指寺院的清净场所,野禽聚集喻指寺院环境清幽,鸟兽皆来依附。
  19. 琅函香拂袂:琅函指珍贵的佛经函套,香拂袂谓经卷旁的香气拂动衣袖,形容佛经的庄严典雅。
  20. 柰苑树交阴:柰苑即祇树给孤独园,为佛祖最初说法的道场,此处代指寺院,树交阴谓寺院林木繁茂、树荫交错。
  21. 文字蹄求兔:化用《庄子·外物》“得兔而忘蹄”的典故,谓文字是体悟佛法的工具,不必执着于文字本身,契合佛教“得意忘言”的义理。
  22. 机缘芥值针:机缘指学佛的缘分,芥值针谓如芥菜针般细微的缘分都能契合,形容学佛缘分的难得与契合。
  23. 龙华他日会:龙华会为佛教传说中弥勒佛下生时的说法大会,此处指来世的法会。
  24. 应记洛生吟:洛生吟指洛阳文人的吟咏,杨亿祖籍洛阳,此处代指作者自身的诗作,期许来世龙华会上,众人仍能记得今日的佛法吟咏与追思之情。

现代译文

传法的薪火已在双林熄灭,
谁再能传承七佛的本心?
译经的法席香篆早已断绝,
经卷书页任由蠹虫蛀侵。
高僧的狮子座上云雷歇响,
龙宫藏典历经岁月深沉。
青莲般的佛法仅留半偈,
却如白马驮经越过千岑。

大士开创的招提寺院犹在,
明君的仪仗曾亲临梵林。
译尽了天竺梵文的经典,
助佛法音如海潮远振。
天界散花化作缤纷花雨,
仁祠圣地曾布金如林。
九旬讲说精妙的佛法义理,
三次觐见契合帝王胸襟。

净社道场延请居士云集,
施食台边野禽聚集栖息。
珍贵的经函香气拂动衣袖,
柰苑林木交映绿荫沉沉。
文字不过是求道的蹄迹,
学佛的机缘如芥针相契。
他日弥勒龙华的法会,
应还记得这洛下的吟咏。

创作背景

杨亿为北宋西昆体代表诗人,官至翰林学士、户部侍郎,活跃于宋太宗、真宗朝。译经光梵大师一般认为是北宋著名译经僧赞宁:赞宁为吴越国及北宋高僧,曾主持译经院,官至右街僧录,封光梵大师,精通佛教典籍,著有《宋高僧传》。这首诗当为赞宁圆寂后,杨亿所作的挽颂之辞,既追思大师的译经功业与佛学造诣,也赞颂了北宋朝廷对佛教译经事业的支持,以及当时寺院佛法兴盛的景象。

艺术赏析

  1. 用典繁密精切:全诗大量运用佛教典故(双林、七佛、猊座、龙宫等)与道家典故(得兔忘蹄),贴合主题,契合西昆体“以才学为诗”的典型特征。
  2. 格律严谨规整:全诗为二十四句的五言排律,对仗工整,平仄协调,颔联、颈联等联句均严格符合律诗对仗规范,体现了宋初宫廷诗的格律要求。
  3. 结构层次清晰:全诗以“追思大师圆寂”开篇,依次铺陈译经事业的沉寂、佛法的流传、寺院盛景、大师功业,最终以义理阐释与来世期许收束,情感由怅惘转为赞颂,再归于沉静的缅怀,逻辑连贯。
  4. 意境庄严深邃:以佛教意象构建了清净庄严的佛法道场,兼具文学美感与宗教庄严感,体现了宋初文人对佛教文化的融合与阐释。

常见问题

《译经光梵大师》的作者和朝代是什么?

《译经光梵大师》的作者是杨亿,页面按宋作品展示。

《译经光梵大师》主要写了什么?

本诗为北宋诗人杨亿为译经光梵大师所作的挽颂诗,以大师圆寂的怅惘开篇,依次铺陈其译经弘法的功业、寺院的庄严盛景、君臣际遇与佛学造诣,最终以佛法义理的阐释和来世龙华会的期许作结,既抒发了对大师的缅怀之情,也赞颂了北宋译经事业与佛法传播的意义。

《译经光梵大师》的创作背景是什么?

杨亿为北宋西昆体代表诗人,官至翰林学士、户部侍郎,活跃于宋太宗、真宗朝。译经光梵大师一般认为是北宋著名译经僧 赞宁 :赞宁为吴越国及北宋高僧,曾主持译经院,官至右街僧录,封光梵大师,精通佛教典籍,著有《宋高僧传》。这首诗当为赞宁圆寂后,杨亿所作的挽颂之辞,既追思大师的译经功业与佛学造诣,也赞颂了北宋朝廷对佛教译经事业的支持,以及当时寺院佛法兴盛的景象。

《译经光梵大师》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 用典繁密精切 :全诗大量运用佛教典故(双林、七佛、猊座、龙宫等)与道家典故(得兔忘蹄),贴合主题,契合西昆体“以才学为诗”的典型特征。 2. 格律严谨规整 :全诗为二十四句的五言排律,对仗工整,平仄协调,颔联、颈联等联句均严格符合律诗对仗规范,体现了宋初宫廷诗的格律要求。 3. 结构层次清晰 :全诗以“追思大师圆寂”开篇,依次铺陈译经事业的沉寂、佛法的...