这段唱词主要是男女主人公的对话,女子夸赞男子相貌好且应着得体衣衫,男子表达对女子言语的感谢及不忘恩义之情,女子称愿为男子提供粗茶淡饭与普通衣物,男子表示感激,最后合唱部分表达两人前世似曾结缘的意思,整体展现了两人初步交流中的情感互动。
同前换头
奴觑:着君家貌美,须有个荷衣着体。
(生)深谢得娘子恁地说,却又怎忘恩义。
(旦)奴供备粝食粗衣。
(生)协感戴此心此意。
(合)前生料得,曾共结会。
(生)深谢得娘子恁地说,却又怎忘恩义。
(旦)奴供备粝食粗衣。
(生)协感戴此心此意。
(合)前生料得,曾共结会。
简要说明
逐句注释
- “奴觑:着君家貌美,须有个荷衣着体”:
- 字词:“奴”,女子自称;“觑”,看;“君家”,对男子的称呼;“荷衣”,本指用荷叶做的衣服,这里泛指得体的衣服。
- 句意:我看啊,您相貌俊美,应该有得体的衣服穿在身上。
- “(生)深谢得娘子恁地说,却又怎忘恩义”:
- 字词:“生”,戏曲中男性角色;“娘子”,对女子的称呼;“恁地”,如此,这样。
- 句意:(男子说)非常感谢娘子您这样说,我又怎么会忘记您的恩义呢。
- “(旦)奴供备粝食粗衣”:
- 字词:“旦”,戏曲中女性角色;“粝食”,粗糙的饭食。
- 句意:(女子说)我愿意为您提供粗糙的饭食和普通的衣服。
- “(生)协感戴此心此意”:
- 字词:“协”,此处应为男子名字;“感戴”,感激爱戴。
- 句意:(男子说)我张协感激您的这份心意。
- “(合)前生料得,曾共结会”:
- 字词:“合”,合唱;“料得”,推测,料想;“结会”,结缘。
- 句意:(合唱)想来我们前世应该是结下了缘分。
现代译文
女子说:我看您容貌英俊,应该有身合适的衣服来配您。
男子说:非常感谢娘子您这么说,我怎么能忘了您的恩情呢。
女子说:我愿意给您提供粗茶淡饭和普通衣服。
男子说:我张协感激您这份心意。
合唱:想来我们前世就已经结下了缘分。
创作背景
《张协状元》是南宋时期的一部南戏作品,它是中国现存最早的戏曲剧本。南戏起源于浙江温州一带,在民间说唱、歌舞等艺术形式基础上发展而来。这部作品以书生张协的故事为主线,反映了当时的社会生活、人们的价值观和情感世界。这段唱词是男女主人公交流的片段,可能是张协落魄时与女子相遇,女子表达关切,两人由此展开情感互动。
艺术赏析
- 表现手法:采用对话体的表现手法,通过男女主人公你来我往的对话,生动地展现了两人之间情感的初步交流和发展,使人物形象更加鲜活、立体。同时,合唱部分起到了总结和升华情感的作用,增添了浪漫的色彩。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的民间口语化特点,这符合南戏面向大众的艺术定位。如“恁地”“协”等表述,简洁直白,易于观众理解和接受,也体现了当时民间语言的特色。
- 情感表达:短短几句唱词,将男女主人公之间从陌生到初步有情感联系的过程细腻地展现出来。女子的关切、男子的感激以及合唱中对前世缘分的猜测,都让读者能感受到一种质朴而真挚的情感,为后续故事的发展埋下了情感伏笔。