这首宋代祝寿乐语以春日常驻、寿星神采为核心,铺陈宫廷春景与祥瑞气象,最终以仙意祝颂收束,整体洋溢喜庆吉祥的氛围,既赞美寿星的容色与长寿,也烘托出宴饮场合的华贵雅致。
乐语
端的长春春不老。
玉颊微红,酒晕精神好。
多谢天工相懊恼。
花间不问春迟早。
风外新篁摇翠葆。
长乐宫边,绿阴笼驰道。
此际称觞非草草。
绛仙亲下蓬莱岛。
玉颊微红,酒晕精神好。
多谢天工相懊恼。
花间不问春迟早。
风外新篁摇翠葆。
长乐宫边,绿阴笼驰道。
此际称觞非草草。
绛仙亲下蓬莱岛。
简要说明
逐句注释
- 端的长春春不老:端的,确实、果真;长春春不老,既指春日常驻不衰,也双关人寿绵长、青春永驻。
- 玉颊微红,酒晕精神好:玉颊,白皙如玉的面颊;酒晕,酒后脸颊泛起的红晕,此处形容寿星面色红润有神采;精神好,神采奕奕、状态佳。
- 多谢天工相懊恼:天工,指大自然的造化之力或上天;相懊恼:学界对该词释义略有争议,结合祝寿语境,此处取“相眷顾、相怜爱”的引申义(“懊恼”古偶有褒义引申用法,或为传写用词变体),意即感谢上天格外垂怜。
- 花间不问春迟早:花间,花丛之中;不问春迟早,意为身处花丛不受时节更替影响,无论春早春晚,皆常驻春光之中。
- 风外新篁摇翠葆:风外,春风吹拂之间;新篁,新生的嫩竹;翠葆,原指帝王仪仗的翠羽华盖,此处喻新竹翠绿繁茂,如伞盖般摇曳。
- 长乐宫边,绿阴笼驰道:长乐宫,汉代皇家宫殿名,此处代指宋代宫廷;绿阴,即绿荫;笼,笼罩;驰道,古代帝王专用的御道,此处指宫廷御路。
- 此际称觞非草草:此际,此时此刻;称觞,举杯祝寿;非草草,并非草率随意,形容祝寿仪式隆重、情意真挚。
- 绛仙亲下蓬莱岛:绛仙,代指仙女或祝寿的祥瑞使者;蓬莱岛,传说中的海上仙山,此句以仙女下凡的仙意意象,烘托祝寿场合的祥瑞不凡。
现代译文
当真这春光常驻,岁月永不衰老。
你白皙的面颊泛着酒后红晕,神采奕奕气色正好。
多谢上天格外垂怜眷顾,
让你置身花丛,不问春去春来早晚。
春风里新生翠竹摇曳,如翠盖华葆。
长乐宫边,绿荫笼罩着御道。
此刻举杯祝寿,情意真挚不潦草,
那绛色仙姬亲自从蓬莱仙岛降临。
创作背景
乐语是宋代宫廷宴饮场合常见的说唱文学体裁,多为应制之作,用于祝寿、迎宾等喜庆活动。王义山为南宋末年文学家,曾官至国子司业,这首《乐语》应为寿宴应制作品,结合“长乐宫”“驰道”等意象推测,大概率是为宫廷或权贵家族的祝寿宴所作,以华丽典雅的辞藻赞美寿星,烘托宴饮的吉祥氛围。
艺术赏析
- 双关与意象营造:作品将“春不老”的春日景致与“长寿”的祝寿主题自然结合,以“玉颊”“酒晕”具象化寿星神采,以“新篁翠葆”“长乐宫”烘托华贵氛围,“蓬莱岛”“绛仙”增添仙意祥瑞,虚实结合,意境雅致富丽。
- 层次清晰的结构:全词先赞寿星容颜与天赐眷顾,次写春景与宫廷盛景,最后以仙意祝颂收束,层层递进,从个人神采延伸至环境烘托,再到祥瑞祝福,逻辑顺畅。
- 语言与体裁适配:作为宋代乐语,作品句式整齐、音律和谐,部分语句对仗工整,辞藻典雅,符合应制作品的华美风格,同时兼具口语化的流畅感,适配宴饮场合的说唱需求。
- 情感基调:全篇洋溢喜庆吉祥的氛围,无晦涩典故与愁苦情绪,以赞美与祝福为核心,贴合祝寿场合的社交功能。
常见问题
《乐语》的作者和朝代是什么?
《乐语》的作者是王义山,页面按宋作品展示。
《乐语》主要写了什么?
这首宋代祝寿乐语以春日常驻、寿星神采为核心,铺陈宫廷春景与祥瑞气象,最终以仙意祝颂收束,整体洋溢喜庆吉祥的氛围,既赞美寿星的容色与长寿,也烘托出宴饮场合的华贵雅致。
《乐语》的创作背景是什么?
乐语是宋代宫廷宴饮场合常见的说唱文学体裁,多为应制之作,用于祝寿、迎宾等喜庆活动。王义山为南宋末年文学家,曾官至国子司业,这首《乐语》应为寿宴应制作品,结合“长乐宫”“驰道”等意象推测,大概率是为宫廷或权贵家族的祝寿宴所作,以华丽典雅的辞藻赞美寿星,烘托宴饮的吉祥氛围。
《乐语》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 双关与意象营造 :作品将“春不老”的春日景致与“长寿”的祝寿主题自然结合,以“玉颊”“酒晕”具象化寿星神采,以“新篁翠葆”“长乐宫”烘托华贵氛围,“蓬莱岛”“绛仙”增添仙意祥瑞,虚实结合,意境雅致富丽。 2. 层次清晰的结构 :全词先赞寿星容颜与天赐眷顾,次写春景与宫廷盛景,最后以仙意祝颂收束,层层递进,从个人神采延伸至环境烘托,再到祥瑞祝福,逻辑顺畅...