鹊桥仙・星移斗转

· 苏氏

星移斗转,玉蟾西下,渐觉东效向晓。
马嘶人语隔霜林,望千里、长安古道。
珠宫姊妹,相逢方信,别后十分瘦了。
上林归去正花时,争奈向、花前又老。

简要说明

这首词以秋夜将晓的萧瑟场景为背景,抒写久别重逢的亲友(或恋人)临别之际的感慨:既见对方因相思而消瘦的模样,又慨叹时光流逝、相聚短暂,即将再度分离,抒发了深沉的相思之苦与年华老去的怅惘之情。

逐句注释

  1. 星移斗转:星斗移位,指夜深将晓的夜色变化。
  2. 玉蟾西下:玉蟾为月亮的代称,西下指月亮西沉,天色即将破晓。
  3. 渐觉东效向晓:“效”为“郊”的讹误,指东郊渐渐透出拂晓的天光。
  4. 马嘶人语隔霜林:隔着挂满霜华的树林,传来马的嘶鸣与行人的话语声,暗示即将启程的旅人已在近处。
  5. 望千里、长安古道:遥望绵延千里的长安古道——长安为汉唐故都,此处常借指京城或远途行旅之路。
  6. 珠宫姊妹:珠宫指华贵的宫苑居所,代指二人相逢的场所;“姊妹”指久别重逢的亲友(或恋人)。
  7. 相逢方信,别后十分瘦了:今日重逢才真切知晓,分别之后你竟消瘦了许多,以细节直白写出离别带来的相思之深。
  8. 上林归去正花时:上林即汉代上林苑,为古典诗词中常见的旧游之地代称,此句指回到旧日同游的园林,正值花开时节。
  9. 争奈向、花前又老:争奈即怎奈;“向”为宋人口语中的语助词,无实义。花前又老,指在花前又度过一年,慨叹年华易逝、容颜渐老。

现代译文

星斗移位,夜色渐深将晓,玉蟾西沉,东郊渐渐透出拂晓的微光。
隔着霜林传来马嘶与人语,遥望那绵延千里的长安古道。
曾在珠宫相会的旧日姊妹,今日重逢才真切知晓,别后你竟消瘦了如许。
回到旧日同游的上林苑,正值繁花盛开之时,怎奈在花前,又一年光阴老去,徒留满心怅惘。

创作背景

该词具体创作年份与背景暂无确切史料记载,从内容来看,应为作者以第一人称视角,描写与久别亲友(或恋人)在黎明即将分别时的场景。结合“长安古道”“上林”等意象,推测作者或为身处异乡的文人,或是闺中等待的女子。注:宋代“苏氏”泛指苏姓文人,此作未明确署名具体何人,学界多认为是佚名苏姓词人所作。

艺术赏析

  1. 意象营造与情景交融:开篇以“星移斗转”“玉蟾西下”勾勒出黎明前静谧萧瑟的秋夜氛围,“霜林”“长安古道”进一步烘托出行旅离别的清冷感,将离别怅惘融入景物之中,意境含蓄深远。
  2. 细节刻画,情感真挚:“别后十分瘦了”以极简的生活化细节,将抽象的相思具象化,直白又深刻地写出离别带来的牵挂与憔悴,极具感染力。
  3. 乐景衬哀,对比鲜明:“上林归去正花时”以春日繁花的乐景,反衬“花前又老”的年华流逝之哀,将相聚的短暂与别离的无奈凸显出来,倍增愁绪。
  4. 用典拓展意境:“长安古道”“上林苑”均为古典诗词中常见的典故,借历史意象拓展了词作的时空维度,既写出离别场景的普遍性,又增添了怀古怀旧的深沉感。
  5. 语言与节奏:全词语浅意深,无刻意雕琢之痕,虽与《鹊桥仙》正体格律略有出入,但整体节奏舒缓自然,贴合细腻抒情的需要,将情感自然流露。

常见问题

《鹊桥仙・星移斗转》的作者和朝代是什么?

《鹊桥仙・星移斗转》的作者是苏氏,页面按宋作品展示。

《鹊桥仙・星移斗转》主要写了什么?

这首词以秋夜将晓的萧瑟场景为背景,抒写久别重逢的亲友(或恋人)临别之际的感慨:既见对方因相思而消瘦的模样,又慨叹时光流逝、相聚短暂,即将再度分离,抒发了深沉的相思之苦与年华老去的怅惘之情。

《鹊桥仙・星移斗转》的创作背景是什么?

该词具体创作年份与背景暂无确切史料记载,从内容来看,应为作者以第一人称视角,描写与久别亲友(或恋人)在黎明即将分别时的场景。结合“长安古道”“上林”等意象,推测作者或为身处异乡的文人,或是闺中等待的女子。注:宋代“苏氏”泛指苏姓文人,此作未明确署名具体何人,学界多认为是佚名苏姓词人所作。

《鹊桥仙・星移斗转》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 意象营造与情景交融 :开篇以“星移斗转”“玉蟾西下”勾勒出黎明前静谧萧瑟的秋夜氛围,“霜林”“长安古道”进一步烘托出行旅离别的清冷感,将离别怅惘融入景物之中,意境含蓄深远。 2. 细节刻画,情感真挚 :“别后十分瘦了”以极简的生活化细节,将抽象的相思具象化,直白又深刻地写出离别带来的牵挂与憔悴,极具感染力。 3. 乐景衬哀,对比鲜明 :“上林归去正花时...