这首词是南宋洪皓的抒怀之作,以宋金对峙的时局为背景,先痛陈战乱下百姓生灵涂炭的惨状,抒发对和平的热切期盼;随后借典故称颂朝廷有中兴之主与良将,末句以蔺相如自比,慨叹自己出使金国十五载未能全功,饱含忧国伤时之悲与报国无门的怅惘。
浣溪沙
斯民涂炭死亡多。
不知何日戢干戈。
赖有兴王如世祖,况闻谋帅得廉颇。
蔺卿全璧我蹉跎。
简要说明
逐句注释
- 南北渝盟久未和:南北指南宋与金国对峙的双方;渝盟即背弃盟约,“渝”意为改变、违背。句意:宋金双方屡次背弃盟约,和议迟迟未能达成。
- 斯民涂炭死亡多:斯民指百姓;涂炭比喻百姓陷入泥沼、炭火般的深重灾难。句意:中原百姓饱受战乱之苦,死亡流离者不计其数。
- 不知何日戢干戈:戢(jí)意为收藏、停止;干戈为古代兵器,代指战争。句意:不知到何时才能停止战争,重归太平。
- 赖有兴王如世祖:兴王指能振兴王朝的君主;世祖此处借指开创中兴基业的帝王(以汉光武帝刘秀的庙号代指,暗指南宋的中兴期许)。句意:所幸朝廷尚有像世祖般能振兴王业的君主。
- 况闻谋帅得廉颇:谋帅指善于谋划的将帅;廉颇为战国赵国名将,以勇武善战闻名,此处代指杰出的军事将领。句意:更听闻军中已得到如廉颇般的良帅。
- 蔺卿全璧我蹉跎:蔺卿即蔺相如,战国赵国大夫,以“完璧归赵”闻名,此处代指圆满完成外交使命的使者;全璧指保全出使成果,代指完成外交任务;蹉跎意为虚度光阴、失意无成。句意:只可惜我未能像蔺相如那样圆满完成出使使命,如今只能空自失意蹉跎。
现代译文
宋金背盟,和议迟迟未就;
中原生灵,涂炭死亡无数。
何时才能收起干戈,重见太平?
所幸朝廷尚有中兴之主,更闻军中已得良将如廉颇。
只恨我羁留北地十五载,未能如蔺相如完璧归赵,空自蹉跎,满怀怅惘。
创作背景
洪皓为南宋初年名臣,建炎三年(1129年)奉命出使金国,因坚决不肯归附被扣留,先后流放至冷山、云中等地,长达十五年之久,期间始终坚守民族气节,心系南宋朝政。此词约作于绍兴十三年(1143年)洪皓南归之后:当时宋金绍兴和议已达成,但南北对峙局面依旧,百姓仍受战乱余波之苦;洪皓归朝后因直言触怒秦桧,很快被外放,词中既抒发了对战乱中百姓的深切同情,也借典故自叹未能完成出使使命,暗含对朝廷的期许与自身失意的感慨。
艺术赏析
- 格律谨严:此词为《浣溪沙》正体,上下片各三句七字,通篇押平声韵(平水韵下平五歌部),平仄协调,音韵和谐,完全符合词牌格律规范。
- 用典贴切:全词三处用典皆贴合主旨:以“渝盟”点明宋金对峙的时局背景;以“世祖”“廉颇”称颂朝廷明君良将,寄寓复兴期许;以“蔺相如全璧”自况,将自己出使被拘、未能全功的失意与家国之悲融为一体,自然不生硬。
- 抒情层次分明:开篇直抒忧国之思,痛陈战乱惨状;中间转颂朝廷贤才,寄寓复兴希望;末句收束于自身失意,将家国情怀与个人际遇结合,情感层层递进,真挚动人。
- 语言质朴恳切:全词不事雕琢,以浅白流畅的语言抒发真情实感,没有堆砌辞藻,却将忧国伤时、失意怅惘的情绪表达得淋漓尽致,兼具文学性与感染力。
常见问题
《浣溪沙》的作者和朝代是什么?
《浣溪沙》的作者是洪皓,页面按宋作品展示。
《浣溪沙》主要写了什么?
这首词是南宋洪皓的抒怀之作,以宋金对峙的时局为背景,先痛陈战乱下百姓生灵涂炭的惨状,抒发对和平的热切期盼;随后借典故称颂朝廷有中兴之主与良将,末句以蔺相如自比,慨叹自己出使金国十五载未能全功,饱含忧国伤时之悲与报国无门的怅惘。
《浣溪沙》的创作背景是什么?
洪皓为南宋初年名臣,建炎三年(1129年)奉命出使金国,因坚决不肯归附被扣留,先后流放至冷山、云中等地,长达十五年之久,期间始终坚守民族气节,心系南宋朝政。此词约作于绍兴十三年(1143年)洪皓南归之后:当时宋金绍兴和议已达成,但南北对峙局面依旧,百姓仍受战乱余波之苦;洪皓归朝后因直言触怒秦桧,很快被外放,词中既抒发了对战乱中百姓的深切同情,也借典故自叹未能...
《浣溪沙》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律谨严 :此词为《浣溪沙》正体,上下片各三句七字,通篇押平声韵(平水韵下平五歌部),平仄协调,音韵和谐,完全符合词牌格律规范。 2. 用典贴切 :全词三处用典皆贴合主旨:以“渝盟”点明宋金对峙的时局背景;以“世祖”“廉颇”称颂朝廷明君良将,寄寓复兴期许;以“蔺相如全璧”自况,将自己出使被拘、未能全功的失意与家国之悲融为一体,自然不生硬。 3. 抒情层...