这首是南宋诗人项安世悼念汤丞相夫人的挽诗之一,全诗以谦称起笔,先叙与汤夫人的短暂交集,再抒发闻丧后的哀痛与未能尽礼的惭愧,情感真挚沉郁,表达了对逝者的深切感念与自身的愧疚。
挽汤丞相夫人二首
偶然同断梗,已复叹悲笳。
泪落升堂日,神驰送客车。
空惭名义重,桂省近年家。
简要说明
逐句注释
-
贱子无天幸:贱子为作者谦称自己;无天幸即未得天佑、福分浅薄,此处指自身无缘获得更多与汤家亲近的机缘。
-
平生望六珈:六珈为古代诸侯夫人所用的六种玉饰,代指贵妇的身份与仪范,此处谓作者平生敬慕汤夫人的贵妇德行与身份。
-
偶然同断梗:断梗指漂泊无定的枯枝,比喻彼此如飘萍般偶然相逢,此处指作者与汤家仅有一面之缘或短暂交集。
-
已复叹悲笳:悲笳为丧礼或军中所用的笳乐,此处代指汤夫人去世的噩耗与丧事的哀音,言听闻逝者离世的消息不禁感叹。
-
泪落升堂日:升堂指古代宾主相见时进入厅堂的礼仪,此处指作者当年登堂拜会汤丞相(汤夫人丈夫)的时日,彼时已因感念情谊落泪。
-
神驰送客车:神驰指心神追随;送客车指送葬的车马,谓作者虽未能亲往送葬,却心神追随着灵车,表达深切哀痛。
-
空惭名义重:空惭即徒然惭愧;名义重指汤家对自身有深厚的恩义与世交情谊,自愧未能尽到哀悼之礼。
-
桂省近年家:原文“桂省”或为“桂籍”之形近讹误(学界主流观点认为“桂籍”指科举登第的名籍);年家指科举同年结成的世交情谊,此处谓作者与汤家本有科举世交之谊,却未能尽到礼数,更增惭愧。
现代译文
我这寒微之人,素来福分浅薄,平生只敬慕您这般贵妇的仪范。
未曾想只是如断梗飘萍般偶然相逢,转瞬便闻听您逝去的悲笳哀音。
当年登堂拜会您夫君的那日,我早已泪落满襟;
如今即便不能亲送葬车,心神也早已追随着远去的灵舆。
空自惭愧受您家深重的恩义,奈何我与您家既是同年世交,却未能尽到哀悼的心意。
创作背景
此诗为南宋诗人项安世悼念汤丞相夫人所作,题目为《挽汤丞相夫人二首》,此为其二。汤丞相即宋孝宗隆兴年间的丞相汤思退,项安世与汤家存有科举世交(年家)之谊,当汤思退夫人去世时,作者以晚辈与世交的身份作此挽诗,抒发闻丧之哀与未能尽礼的愧疚。项安世为南宋乾道年间进士,一生仕途多有波折,与汤氏家族的交往符合其文人交游的语境。
艺术赏析
- 情感脉络清晰:全诗以“谦称-敬慕-相逢-闻丧-忆昔-追思-惭愧”为线索,从个人与逝者的浅交落笔,逐步深化至哀悼与愧疚,情感流转自然,层层递进,将挽诗的哀痛与自责融为一体。
- 用典含蓄得体:多处运用典故点明身份与情谊:以“六珈”代指汤夫人的贵妇身份,贴合挽诗的悼念对象;以“升堂”体现宾主交往的礼仪,呼应与汤家的世交关系;以“年家”点明两家的科举渊源,解释了作者愧疚的缘由,用典自然不生硬。
- 意象烘托哀情:以“断梗”喻偶然相逢的际遇,凸显人事无常;以“悲笳”“送客车”烘托丧事的肃穆哀痛,将抽象的哀痛具象化,增强了诗歌的感染力。
- 语言平实沉郁:全诗语言质朴无华,未堆砌华丽辞藻,以直白的抒情传递真挚的哀痛,符合挽诗“贵乎情真”的创作要求,体现了南宋文人挽诗的平实厚重风格。
常见问题
《挽汤丞相夫人二首》的作者和朝代是什么?
《挽汤丞相夫人二首》的作者是项安世,页面按宋作品展示。
《挽汤丞相夫人二首》主要写了什么?
这首是南宋诗人项安世悼念汤丞相夫人的挽诗之一,全诗以谦称起笔,先叙与汤夫人的短暂交集,再抒发闻丧后的哀痛与未能尽礼的惭愧,情感真挚沉郁,表达了对逝者的深切感念与自身的愧疚。
《挽汤丞相夫人二首》的创作背景是什么?
此诗为南宋诗人项安世悼念汤丞相夫人所作,题目为《挽汤丞相夫人二首》,此为其二。汤丞相即宋孝宗隆兴年间的丞相汤思退,项安世与汤家存有科举世交(年家)之谊,当汤思退夫人去世时,作者以晚辈与世交的身份作此挽诗,抒发闻丧之哀与未能尽礼的愧疚。项安世为南宋乾道年间进士,一生仕途多有波折,与汤氏家族的交往符合其文人交游的语境。
《挽汤丞相夫人二首》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 情感脉络清晰 :全诗以“谦称 敬慕 相逢 闻丧 忆昔 追思 惭愧”为线索,从个人与逝者的浅交落笔,逐步深化至哀悼与愧疚,情感流转自然,层层递进,将挽诗的哀痛与自责融为一体。 2. 用典含蓄得体 :多处运用典故点明身份与情谊:以“六珈”代指汤夫人的贵妇身份,贴合挽诗的悼念对象;以“升堂”体现宾主交往的礼仪,呼应与汤家的世交关系;以“年家”点明两家的科举渊...