这首七言柏梁体诗记录了诗人泊船云安(今重庆云阳)时,遭遇从晴热反常到大风骤雨再到雨过天晴的天气巨变,以细腻笔触铺绘场景变化,抒发对自然造化的惊叹与雨后初霁的欣喜,末句未竟。
泊云安下大风骤雨作柏梁体一篇
寒温之候无乃差,朝犹挟纩莫著纱。
祝融暴横势莫加,骤将炎赫移韶华。
东皇游冶穷豪奢,未终节序还其家。
忽惊猛吹扬白沙,烟云四起相邀遮。
空中轳辘鸣雷车,枞枞白雨悬乱麻。
风师雨将相矜夸,千刃万槊争嚣哗。
玄旌皂纛何纷葩,势摇两蜀掀三巴。
须臾雨止雷停挝,苍云扫尽天无瑕。
恍如脱兔离轻罝,回头已见羲轮斜。
山开水静负色色嘉,喜翔燕誉嬉鱼暇。
红颠白倒纷残花,披张林叶舒草芽。
阴阳变化谁咄嗟,风云乃乐相喧
简要说明
逐句注释
- 晴空赤日飞丹霞:晴空之下红日高悬,天边飞散着绚烂红霞。赤日:红日;丹霞:红霞。
- 扁舟春热汗且呀:扁舟之上,春日暑热难当,诗人汗流浃背、张口喘息。扁舟:小船;汗且呀:汗出气喘,“呀”指张口呼吸的样子。
- 寒温之候无乃差:冷暖节令恐怕已经出现错乱偏差了吧?寒温:冷暖;候:节令、气候;无乃:表揣测,意为“恐怕、大概”。
- 朝犹挟纩莫著纱:清晨尚且身着丝绵厚衣,却难以脱去厚衣换上薄纱衫。挟纩:穿着绵衣;莫著纱:难以穿著轻薄纱衣,暗合前文暑热的反常。
- 祝融暴横势莫加:火神祝融暴虐横行,其威势无人能够压制。祝融:中国古代神话中的火神。
- 骤将炎赫移韶华:骤然将炎炎暑气移到了大好春光之中。炎赫:炎热;韶华:美好的春光、时节。
- 东皇游冶穷豪奢:春神东皇太一纵情游赏,极尽豪奢放纵。东皇:即东皇太一,古代传说中的春神。
- 未终节序还其家:节令尚未走完正常周期,便早早返回了居所。节序:节令、时序。
- 忽惊猛吹扬白沙:忽然惊见狂风卷起江边白沙。猛吹:狂风;扬白沙:吹起沙粒。
- 烟云四起相邀遮:烟云从四面八方涌来,相互遮笼罩住天地。邀遮:阻拦、遮蔽。
- 空中轳辘鸣雷车:空中传来轳辘的声响,如同雷神的车驾隆隆行进。轳辘:象声词,形容雷声;雷车:传说中雷神驾乘的车驾。
- 枞枞白雨悬乱麻:急雨发出枞枞的声响,如同一团团乱麻悬挂而下。枞枞:象声词,形容雨声;白雨:急雨。
- 风师雨将相矜夸:风神与雨伯相互夸耀炫耀。风师:古代传说中的风神;雨师:古代传说中的雨神;矜夸:夸耀。
- 千刃万槊争嚣哗:风雨声势如同千万刀剑长矛争相轰鸣喧闹。刃:刀剑;槊:长柄长矛;嚣哗:喧闹。
- 玄旌皂纛何纷葩:如同黑色旌旗、皂色大旗般的昏冥景象,纷繁盛大。玄旌:黑色旌旗;皂纛:黑色的大旗;纷葩:繁盛、纷繁的样子。
- 势摇两蜀掀三巴:风雨气势撼动东川、西川两地,掀翻了巴郡、巴东、巴西三巴地区。两蜀:唐代分剑南为东、西川,合称两蜀;三巴:泛指巴蜀地区。
- 须臾雨止雷停挝:片刻之间雨停雷歇,雷鸣的敲击声停止。须臾:片刻;挝:敲击,此处代指雷鸣。
- 苍云扫尽天无瑕:苍劲的乌云被一扫而空,天空澄澈得没有一丝瑕疵。苍云:乌云;无瑕:没有污点,形容天空晴朗明净。
- 恍如脱兔离轻罝:恍惚间如同逃脱的兔子挣脱了轻巧的捕兽网,形容雨后身心轻快。脱兔:逃脱的兔子;罝:捕兽的网。
- 回头已见羲轮斜:回头望去,已是太阳西斜的傍晚时分。羲轮:太阳的代称,因羲和驾日车而行,故称。
- 山开水静负色色嘉:山水开阔明净,景物色彩美好(原句“负色”疑为“物色”之误,或指山水承载的景致)。
- 喜翔燕誉嬉鱼暇:燕子欢快地飞翔,游鱼悠闲自在地嬉戏。燕誉:燕安、欢快;鱼暇:鱼悠闲自得,“暇”通“遐”,闲适。
- 红颠白倒纷残花:红花白花被风雨吹得东倒西歪,满地纷乱的残花。红颠白倒:形容花被吹乱、色彩错杂的样子。
- 披张林叶舒草芽:拨开林间,只见新叶舒展、草芽初绽。披林:拨开林间枝叶;舒:舒展、萌生。
- 阴阳变化谁咄嗟:天地间阴阳二气的变化,究竟是谁在为之叹息感慨?阴阳:代指天地自然的变化规律;咄嗟:叹息、感慨。
- 风云乃乐相喧:风云本就乐于互相喧闹争逐(原诗末句未竟)。
现代译文
晴空红日高悬,天边飞散绚烂丹霞,
扁舟之上,春日暑热难当,我汗流浃背、张口吁嗟。
这冷暖节令,莫非已是错乱偏差?
清晨尚且身着绵袍,却难脱厚衣换纱纱。
火神祝融暴虐横行,威势无人能加,
骤然将炎炎暑气,移到了大好春霞。
春神东皇游冶放纵,极尽豪奢,
节令未终便早早归去了自家。
忽然惊见狂风卷起飞沙,
烟云四起,漫天将天地遮压。
空中轳辘作响,雷车隆隆碾压,
急雨枞枞落下,如乱麻垂挂。
风师雨伯竞相夸耀,
千万刀槊齐鸣,喧嚣喧哗。
玄黑旌旗皂色大旗,纷纷扬扬,
气势撼动两蜀,掀翻了三巴。
须臾之间雨停雷歇,不再敲打,
苍云一扫而尽,天空澄澈无瑕。
恍如脱兔挣脱了轻细的网罟,
回头望去,已是羲和之轮西斜。
山水开阔明净,景致处处可嘉,
燕子欢翔,游鱼自在嬉耍。
残红乱白,满地纷杂的落花,
拨开林梢,新叶舒展,草芽初发。
阴阳变化万千,谁能为之叹咤?
风云本就乐此不疲,互相喧咤。
创作背景
邵博为南宋文学家,曾入蜀为官,对巴蜀风土气候极为熟悉。云安地处长江三峡沿岸,为蜀中沿江要地。这首诗是诗人泊船云安时,偶遇突发的极端天气:先有反常的春热,继而大风骤雨,最终雨过天晴,遂以柏梁体即兴创作,记录这场瞬息万变的自然景象,抒发对自然造化的直观感受。柏梁体为七言诗体,要求句句押韵,源自汉武帝柏梁台联句,其节奏明快,适合铺绘宏大、急促的场景。
艺术赏析
- 体式适配:采用柏梁体句句押韵的形式,节奏短促明快,完美适配风雨骤至的急促场景,增强了诗歌的气势与感染力,让读者能直观感受到天气变化的迅猛。
- 层次清晰:全诗按照“晴热反常—风雨骤至—雨过天晴”的时间线展开,从个人体感的暑热,到天地变色的风雨,再到雨后清新的景致,情感随场景自然流转。
- 手法精妙:大量运用比喻与拟人,将风雨声势比作“千刃万槊”“玄旌皂纛”,把风神雨伯拟人化,生动刻画了暴雨狂风的狂暴;以“脱兔离罝”比喻雨后身心的轻快,形象贴切。同时以景抒情,通过天气的急剧变化暗含对自然无常的感慨,末句“阴阳变化谁咄嗟”引发读者对天地规律的思考。
- 细节真实:诗中“朝犹挟纩莫著纱”的反常气候描写,贴合巴蜀春日多变的气候特点,体现了诗人对生活细节的细致观察。唯原诗末句未竟,稍显遗憾。
常见问题
《泊云安下大风骤雨作柏梁体一篇》的作者和朝代是什么?
《泊云安下大风骤雨作柏梁体一篇》的作者是邵博,页面按宋作品展示。
《泊云安下大风骤雨作柏梁体一篇》主要写了什么?
这首七言柏梁体诗记录了诗人泊船云安(今重庆云阳)时,遭遇从晴热反常到大风骤雨再到雨过天晴的天气巨变,以细腻笔触铺绘场景变化,抒发对自然造化的惊叹与雨后初霁的欣喜,末句未竟。
《泊云安下大风骤雨作柏梁体一篇》的创作背景是什么?
邵博为南宋文学家,曾入蜀为官,对巴蜀风土气候极为熟悉。云安地处长江三峡沿岸,为蜀中沿江要地。这首诗是诗人泊船云安时,偶遇突发的极端天气:先有反常的春热,继而大风骤雨,最终雨过天晴,遂以柏梁体即兴创作,记录这场瞬息万变的自然景象,抒发对自然造化的直观感受。柏梁体为七言诗体,要求句句押韵,源自汉武帝柏梁台联句,其节奏明快,适合铺绘宏大、急促的场景。
《泊云安下大风骤雨作柏梁体一篇》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 体式适配 :采用柏梁体句句押韵的形式,节奏短促明快,完美适配风雨骤至的急促场景,增强了诗歌的气势与感染力,让读者能直观感受到天气变化的迅猛。 2. 层次清晰 :全诗按照“晴热反常—风雨骤至—雨过天晴”的时间线展开,从个人体感的暑热,到天地变色的风雨,再到雨后清新的景致,情感随场景自然流转。 3. 手法精妙 :大量运用比喻与拟人,将风雨声势比作“千刃万槊...