这首诗是宋代僧人释法空向曹勣请求资助的陈情之作,抒发了自己漂泊江湖十载的困顿境遇、不慕权贵的操守,以及对远方双亲的深切思念,兼具身世之叹与骨肉亲情,情感沉郁真挚。
乞赀曹勣
只知今日了今日,岂料一身愁一身。
南阮固应惭北阮,越人那得累秦人。
西风不但吹游子,吹老天涯白发亲。
简要说明
逐句注释
一梦江湖已十春
注释:一梦,谓漂泊生涯恍若梦幻;江湖,指四方流落的异乡之地;十春,即十年时光,极言漂泊之久。
芒鞋不践马头尘
注释:芒鞋,草鞋,为僧人或贫贱者的日常行具;马头尘,达官显贵车马扬起的尘土,喻指趋炎附势、攀附权贵的仕途之路,句意谓自己坚守本心,从不踏足权贵之门。
只知今日了今日
注释:了今日,了结当日的生计与烦忧,谓得过且过、勉强度日。
岂料一身愁一身
注释:岂料,未曾预料;愁一身,自身背负无尽愁绪,谓自顾不暇、困顿不堪。
南阮固应惭北阮
注释:南阮、北阮,典出《世说新语·任诞》,晋代阮籍居道南(富户)、阮咸居道北(贫户),后世以此代指贫富悬殊的两族;此处诗人以贫者自比,感慨自身清贫的处境。
越人那得累秦人
注释:越人、秦人,分别代指异乡人与本地人士;累,拖累、牵累。诗人以“越人”自指,委婉表明自己作为异乡人,绝非有意攀附拖累本地的曹勣,为请求资助铺垫说辞。
西风不但吹游子
注释:西风,即秋风,常以其萧瑟之态烘托羁旅凄寒之境;游子,诗人自指,漂泊天涯的羁旅之人。
吹老天涯白发亲
注释:天涯,极远的异乡;白发亲,指家乡鬓生白发的双亲。句意谓秋风不仅催老了羁旅的自己,更吹老了远方家中的亲人。
现代译文
漂泊江湖恍如一梦,转眼已是十载春秋。
脚穿草鞋从不沾染权贵车马的尘垢。
只知得过且过了结今日的烦忧,
何曾料到一身孑然,愁绪缠身不休。
南阮的清贫本就该愧对北阮的富足,
异乡游子又怎敢拖累本地的贤主?
萧瑟西风不止吹老了天涯羁旅的我,
更吹白了故乡双亲鬓边的霜华。
创作背景
释法空为宋代僧人,生平史料记载较少。学界主流观点认为,此诗是其流落江湖十载后,向时任官员的曹勣请求资助时所作。此时诗人生活困顿,既恪守僧人不攀附权贵的本心,又因长期漂泊异乡、思念双亲而倍感愁苦,故而作此诗既陈情求助,又抒发身世之慨。
艺术赏析
- 用典含蓄得体:全诗两处用典皆贴合情境。“南阮北阮”以晋代阮氏兄弟的贫富对比,委婉道出自身清贫处境,不着痕迹;“越人累秦人”以异乡人与本地人的关系,既表明求助之意,又避免了直白乞援的尴尬,尽显措辞之巧。
- 抒情沉郁真挚:从开篇“一梦江湖”的漂泊感慨,到中间“一身愁一身”的困顿之叹,再到末句“吹老白发亲”的思亲之悲,情感层层递进,将个人身世之愁与骨肉思念融为一体,无刻意雕琢之痕,尽显真情实感。
- 意象对比鲜明:“芒鞋”与“马头尘”形成强烈反差,既点明诗人僧人的身份与不趋炎附势的品格,又反衬出权贵阶层的浮华。“西风”作为核心意象,既渲染了萧瑟苍凉的氛围,又双关自身衰老与亲人鬓白,意境浑融。
- 格律严谨合规:此诗为标准七言律诗,颔联“南阮固应惭北阮,越人那得累秦人”对仗工整,平仄协调,整体符合宋代律诗的格律要求,语言质朴平实,符合僧人诗作的冲淡风格,无冗余辞藻。
常见问题
《乞赀曹勣》的作者和朝代是什么?
《乞赀曹勣》的作者是释法空,页面按宋作品展示。
《乞赀曹勣》主要写了什么?
这首诗是宋代僧人释法空向曹勣请求资助的陈情之作,抒发了自己漂泊江湖十载的困顿境遇、不慕权贵的操守,以及对远方双亲的深切思念,兼具身世之叹与骨肉亲情,情感沉郁真挚。
《乞赀曹勣》的创作背景是什么?
释法空为宋代僧人,生平史料记载较少。学界主流观点认为,此诗是其流落江湖十载后,向时任官员的曹勣请求资助时所作。此时诗人生活困顿,既恪守僧人不攀附权贵的本心,又因长期漂泊异乡、思念双亲而倍感愁苦,故而作此诗既陈情求助,又抒发身世之慨。
《乞赀曹勣》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 用典含蓄得体 :全诗两处用典皆贴合情境。“南阮北阮”以晋代阮氏兄弟的贫富对比,委婉道出自身清贫处境,不着痕迹;“越人累秦人”以异乡人与本地人的关系,既表明求助之意,又避免了直白乞援的尴尬,尽显措辞之巧。 2. 抒情沉郁真挚 :从开篇“一梦江湖”的漂泊感慨,到中间“一身愁一身”的困顿之叹,再到末句“吹老白发亲”的思亲之悲,情感层层递进,将个人身世之愁与骨...