和姜总管送别

· 虞俦

富贵如浮云,于我初何有。
转徙浙东西,仅足糊其口。
去年在吴兴,民物犹未阜。
赈荒事方殷,奚暇诗与酒。
今年到东阳,政成不待久。
邂逅遇诗仙,襟抱得细剖。
切磋愧子贡,起予幸鲁叟。
琮琤苍玉佩,关键黄金钮。
拟学西子颦,益愧邻女丑。
赓酬强追逐,要是非敌手。
目短曹刘墙,气轹鲍谢囿。
我如武成策,第可二三取。
山泽多蛇龙,松柏无培塿。
缅怀南涧老,斯人骨已朽。
人事真好乖,又假苏台守。
遽辞山水邦,暂缺云龙耦。

简要说明

这首诗是南宋诗人虞俦酬和姜总管送别之作,先自述辗转为官、生计窘迫的劳碌经历,继而叙写与友人相逢的欣喜,以自谦才学反衬姜总管的诗才卓异,最后抒发离别怅惘与人事无常的感慨,兼具叙事、抒情与议论,情感真挚恳切。

逐句注释

富贵如浮云,于我初何有。
注释:化用《论语·述而》“不义而富且贵,于我如浮云”句意,浮云喻指轻贱无足轻重的世俗富贵,意为我本就未曾将这类富贵放在心上,也未曾真正拥有。
转徙浙东西,仅足糊其口。
注释:转徙指辗转迁徙奔波;浙东西指浙东、浙西两路,即今浙江一带;糊其口指勉强维持温饱生计。
去年在吴兴,民物犹未阜。
注释:吴兴即今浙江湖州;民物指百姓与物产;意为丰足、富庶。
赈荒事方殷,奚暇诗与酒。
注释:赈荒指救济灾荒百姓;方殷指事务正急迫繁重;奚暇意为哪有空闲。
今年到东阳,政成不待久。
注释:东阳即今浙江东阳;政成指政务初见成效;不待久指任职时间并不长久。
邂逅遇诗仙,襟抱得细剖。
注释:邂逅指偶然相逢;诗仙此处代指姜总管,赞誉其诗才卓异;襟抱指胸中情怀;细剖指坦诚倾诉。
切磋愧子贡,起予幸鲁叟。
注释:切磋指学问研讨;子贡为孔子弟子,以言语见长,此处自谦在与友人的切磋中不及子贡;起予语出《论语·八佾》,意为启发我;鲁叟指孔子,此处以孔子喻指姜总管,赞誉其能启发自己的才思。
琮琤苍玉佩,关键黄金钮。
注释:琮琤指玉石相击的清脆声响,此处喻指友人诗作音律和谐悦耳;苍玉佩以珍贵玉饰喻诗作清雅脱俗;关键指门闩锁钥,黄金钮以坚固的金属锁扣喻指诗作结构严谨、立意稳固。
拟学西子颦,益愧邻女丑。
注释:化用“东施效颦”典故,西子颦指西施因心痛而皱眉的姿态,此处自谦想要效仿友人的诗才,却如东施一般拙劣,反显自己才疏学浅。
赓酬强追逐,要是非敌手。
注释:赓酬指作诗酬唱应和;强追逐指勉强追随友人的诗笔;敌手指对等的对手,意为自己勉强唱和,实在并非友人的对手。
目短曹刘墙,气轹鲍谢囿。
注释:曹刘指建安诗人曹植、刘桢,为建安文学代表;鲍谢指南朝诗人鲍照、谢灵运,为山水诗派代表;目短指眼界浅陋;气轹指才气局促受困;指局限、藩篱,意为自己的诗境眼界不及曹刘,才气被鲍谢的创作藩篱所束缚。
我如武成策,第可二三取。
注释:武成为《尚书》篇目,此处以《武成》篇仅可取二三成之意,自谦自己的诗作粗疏浅薄,仅能有少许可取之处。
山泽多蛇龙,松柏无培塿。
注释:蛇龙喻指潜藏的贤才;培塿指小土丘,意为山泽之中多有贤才,而松柏这类佳木绝不会与小土丘为伍,以此赞誉姜总管为不凡的贤才。
缅怀南涧老,斯人骨已朽。
注释:南涧老学界主流观点认为指南宋诗人韩元吉(号南涧翁),此处指追念已故的文坛前辈,意为那位先贤早已骨朽入土。
人事真好乖,又假苏台守。
注释:指违背、不顺;指代理、暂任;苏台指姑苏台,代指苏州,苏台守即苏州知州,意为人间世事总不如意,如今自己又要暂任苏州知州之职。
遽辞山水邦,暂缺云龙耦。
注释:遽辞指仓促辞别;山水邦指东阳这类山水秀美之地;云龙耦语出《周易》“云从龙,风从虎”,喻指知己相得,此处指与友人的相逢相聚,意为仓促辞别山水佳地,暂时失去了与知己相伴的缘分。

现代译文

世俗富贵本如天边浮云,我本就未曾将它挂怀,也从未真正拥有。
辗转奔波在浙东浙西的土地上,仅能勉强糊口,维持最基本的生计。
去年在吴兴任上时,当地百姓与物产尚且不算丰足。
救济灾荒的事务正急迫繁重,哪有闲暇饮酒赋诗,消磨时光?
今年来到东阳任职,不过多久便将地方政务理顺。
偶然间遇见您这位诗坛仙才,胸中郁结的情怀终于得以坦诚倾诉。
与您切磋学问,自愧不如子贡般善言通达;幸得您如孔子一般启发我,茅塞顿开。
您的诗作如苍玉佩相击般琮琤悦耳,如黄金锁钥般结构严谨、立意稳固。
我本想效仿您的诗才,却如东施效颦一般,更觉自己拙劣不堪。
勉强追随您的诗笔唱和应和,实在并非您的对等对手。
我的眼界浅陋,不及曹刘的诗境开阔;才气局促,被困在鲍谢的创作藩篱之中。
我的诗作就像《武成》篇,不过仅能取二三成,粗疏浅薄罢了。
山泽之中多有潜藏的蛇龙贤才,而松柏佳木绝不会与小土丘为伍。
追念已故的南涧老人,那位先贤早已骨朽入土。
人间世事总是这般不顺人意,如今我又要暂任苏州知州之职。
仓促辞别这山水秀美的东阳,暂时失去了与知己相逢相得的缘分。

创作背景

虞俦为南宋孝宗时期的地方官员,曾任湖州、东阳等地知州。这首诗是其真实仕宦经历的写照:姜总管为当时地方军政长官,二人在东阳任上偶然相逢,唱和甚欢,不久虞俦奉命暂代苏州知州,即将仓促离任,姜总管为其送别,虞俦遂作此诗酬答。全诗并非泛泛的送别应酬,而是融入了自身为官的劳碌与感慨,情感真挚厚重。

艺术赏析

  1. 用典典雅,意蕴深厚:全诗大量化用经典典故,如《论语》中的“富贵浮云”“起予”、“东施效颦”的典故,以及曹刘、鲍谢等诗坛掌故,既提升了诗歌的文化厚度,又以典故自然融入自身情感与议论,不显堆砌晦涩。
  2. 结构清晰,情感递进:全诗以“自述经历—相逢欣喜—自谦赞友—离别怅惘”为脉络,从自身仕宦的劳碌写起,继而叙写与友人相逢的快意,再以自谦反衬姜总管的诗才,最后抒发离别与人事无常的感慨,层层递进,情感流转自然。
  3. 自谦为体,赞友为用:全诗以大量笔墨自谦才学浅薄,如“拟学西子颦,益愧邻女丑”“我如武成策,第可二三取”,实则通过反衬手法凸显姜总管的才品,避免直白夸赞的俗套,更显真挚恳切。
  4. 叙事抒情结合:诗中融入赈荒、调任等真实仕宦经历,将个人生活与情感融入送别场景,兼具叙事的纪实性与抒情的感染力,而非空洞的应酬之作。
  5. 语言质朴典雅:整体语言风格平实自然,兼具文人诗的典雅厚重,既不流于浅白,也不刻意雕琢,贴合诗人自述身世、抒发真情的创作目的。

常见问题

《和姜总管送别》的作者和朝代是什么?

《和姜总管送别》的作者是虞俦,页面按宋作品展示。

《和姜总管送别》主要写了什么?

这首诗是南宋诗人虞俦酬和姜总管送别之作,先自述辗转为官、生计窘迫的劳碌经历,继而叙写与友人相逢的欣喜,以自谦才学反衬姜总管的诗才卓异,最后抒发离别怅惘与人事无常的感慨,兼具叙事、抒情与议论,情感真挚恳切。

《和姜总管送别》的创作背景是什么?

虞俦为南宋孝宗时期的地方官员,曾任湖州、东阳等地知州。这首诗是其真实仕宦经历的写照:姜总管为当时地方军政长官,二人在东阳任上偶然相逢,唱和甚欢,不久虞俦奉命暂代苏州知州,即将仓促离任,姜总管为其送别,虞俦遂作此诗酬答。全诗并非泛泛的送别应酬,而是融入了自身为官的劳碌与感慨,情感真挚厚重。

《和姜总管送别》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 用典典雅,意蕴深厚 :全诗大量化用经典典故,如《论语》中的“富贵浮云”“起予”、“东施效颦”的典故,以及曹刘、鲍谢等诗坛掌故,既提升了诗歌的文化厚度,又以典故自然融入自身情感与议论,不显堆砌晦涩。 2. 结构清晰,情感递进 :全诗以“自述经历—相逢欣喜—自谦赞友—离别怅惘”为脉络,从自身仕宦的劳碌写起,继而叙写与友人相逢的快意,再以自谦反衬姜总管的诗才...