淮西赵漕子固挽诗

· 虞俦

疏搞廷臣右,经传弟子行。
江淮归德政,蛮貊诵文章。
世路风波恶,仙家日月长。
西林曾有约,楚挽莫凄凉。

简要说明

这是一首悼念友人的五言挽诗,诗人先追忆逝者赵子固出众的才学、清明的治绩与远播的文名,后慨叹仕途险恶、友人早逝,又忆及昔日相约,以克制的哀伤收束,抒发了对友人的深切怀念与惋惜之情。

逐句注释

  1. 疏摛廷臣右:疏,指臣下向朝廷上奏的章疏;摛(chī),铺陈、施展文采;廷臣,朝中官员;右,古代以右为尊,代指前列、上位。此句意为赵子固的奏章在朝臣中卓然出众,文辞斐然。
  2. 经传弟子行:经,指儒家经典;传,传授、传承;弟子行,门生后辈的行列。此句意为他传承经学,堪为学子的表率,深受门生推崇。
  3. 江淮归德政:江淮,代指淮西地区(赵子固时任淮西漕运使);归,归向、称颂;德政,清明宽厚的政绩。此句意为淮西百姓都称颂他的治绩。
  4. 蛮貊诵文章:蛮貊(mò),古代对四方边远地区少数民族的泛称,此处代指淮西周边的偏远百姓;诵,传诵。此句意为连偏远地区的民众都传颂他的文章。
  5. 世路风波恶:世路,指人生仕途;风波,比喻坎坷险恶的境遇。此句慨叹仕途多舛,世事艰难。
  6. 仙家日月长:仙家,指仙境;日月长,意为岁月悠长。此句以仙境的永恒反衬人世的短暂,暗指逝者已然仙逝,长眠不醒。
  7. 西林曾有约:西林,一般指西林寺(或当地一处僧舍胜景),此处代指二人曾约定相见的处所。此句追忆与友人昔日的相约,如今已成空约。
  8. 楚挽莫凄凉:楚挽,楚地传统的挽歌,后泛指送葬的哀歌;莫凄凉,意为不必让挽歌过于凄楚,实则是诗人强自克制的感伤,抒发对友人的怀念。

现代译文

你的奏章在朝臣中卓然出众,
传承经学堪为学子的榜样。
江淮之地传颂你的清明政绩,
连偏远乡民都传诵你的文章。
谁知人世风波险恶难料,
你竟如仙逝般长眠岁月悠长。
还记得西林寺前曾有相见之约,
如今送葬时,莫让哀歌太过凄凉。

创作背景

虞俦为南宋孝宗至光宗朝官员,官至兵部尚书。赵子固(名不详,字子固)曾任淮西转运使,为官有惠政,工于诗文,与虞俦交游深厚。此诗为赵子固去世后所作,学界一般认为其卒于淮西任上,诗人借挽诗追忆其才德政绩,感慨其仕途不顺、英年早逝。

艺术赏析

  1. 格律与对仗:全诗为标准五言律诗,平仄合律,颔联“江淮归德政,蛮貊诵文章”对仗工整,“江淮”对“蛮貊”(地域对地域),“归德政”对“诵文章”(动宾结构对动宾结构),章法严谨。
  2. 抒情层次:前四句以颂赞为主,从才学、治绩、文名三个维度塑造逝者形象,情感昂扬;后四句转至抒情,先以“世路风波”慨叹世事无常,再以“仙家日月”抒发对逝者早逝的惋惜,最后以旧约与送葬收束,情感由扬转抑,真挚深沉。
  3. 意象与修辞:以“世路风波”比喻仕途险恶,化抽象为具象;以“仙家日月”反衬人世短暂,暗含对逝者的追念。末句“楚挽莫凄凉”以反克制的笔法,不说自身悲戚,反而劝慰旁人不必凄楚,实则更显内心沉痛,含蓄蕴藉。
  4. 用典:“蛮貊”一词出自《论语·卫灵公》,用以突出赵子固的文名远播与教化之功,用典自然贴切,无堆砌之感。

常见问题

《淮西赵漕子固挽诗》的作者和朝代是什么?

《淮西赵漕子固挽诗》的作者是虞俦,页面按宋作品展示。

《淮西赵漕子固挽诗》主要写了什么?

这是一首悼念友人的五言挽诗,诗人先追忆逝者赵子固出众的才学、清明的治绩与远播的文名,后慨叹仕途险恶、友人早逝,又忆及昔日相约,以克制的哀伤收束,抒发了对友人的深切怀念与惋惜之情。

《淮西赵漕子固挽诗》的创作背景是什么?

虞俦为南宋孝宗至光宗朝官员,官至兵部尚书。赵子固(名不详,字子固)曾任淮西转运使,为官有惠政,工于诗文,与虞俦交游深厚。此诗为赵子固去世后所作,学界一般认为其卒于淮西任上,诗人借挽诗追忆其才德政绩,感慨其仕途不顺、英年早逝。

《淮西赵漕子固挽诗》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律与对仗 :全诗为标准五言律诗,平仄合律,颔联“江淮归德政,蛮貊诵文章”对仗工整,“江淮”对“蛮貊”(地域对地域),“归德政”对“诵文章”(动宾结构对动宾结构),章法严谨。 2. 抒情层次 :前四句以颂赞为主,从才学、治绩、文名三个维度塑造逝者形象,情感昂扬;后四句转至抒情,先以“世路风波”慨叹世事无常,再以“仙家日月”抒发对逝者早逝的惋惜,最后以旧...