这是一首南宋官方宴饮场合的应酬颂诗,以同僚视角称赞四川制置使余玠镇守西部边关的抗蒙功绩,寄望其以务实举措恢复天下太平,最终解除朝廷西陲边患,整体风格庄重典雅,饱含颂赞与期许之意。
宴四川余制置乐语口号
胆落毡裘千里外,指呼羽扇一麾间。
共期朴实工夫到,会见承平气象还。
荆益论盟如此酒,从今西雇释天颜。
简要说明
逐句注释
- 分弓辍自侍臣班:分弓,执掌兵权;辍,离开、脱离;侍臣班,侍从帝王的朝臣行列。句意:您原本位列侍从君王的朝臣班列,如今离京赴任执掌兵权。
- 来拥貔貅设汉关:貔貅,古代传说中的勇猛猛兽,此处代指精锐宋军;汉关,以汉代边关代指南宋西部边防关隘。句意:率领精锐军队镇守四川一带的边防要地。
- 胆落毡裘千里外:毡裘,原指北方游牧民族的皮毛服饰,此处代指蒙古入侵敌军;胆落,形容敌军闻风丧胆。句意:让千里之外的游牧敌军闻风丧胆、畏惧不已。
- 指呼羽扇一麾间:羽扇,指挥作战的羽扇,化用诸葛亮从容指挥的典故,形容主帅沉稳从容;一麾间,挥手之间,极言指挥战事的迅捷利落。句意:您挥动羽扇,从容指挥间便安定了边疆局势。
- 共期朴实工夫到:朴实工夫,指踏实务实的边防整顿、备战举措;共期,共同期许。句意:我们一同期许您能将务实的治边举措落到实处。
- 会见承平气象还:会见,定会看到;承平,指太平盛世的景象。句意:定能亲眼见到天下太平的盛景重新回归。
- 荆益论盟如此酒:荆益,荆州与益州,代指南宋西部川鄂边防地带;论盟,商讨边防盟约、军政要事;如此酒,如同宴饮的美酒般醇厚稳固。句意:川鄂两地的军政盟约,就像这宴会上的美酒一样牢靠圆满。
- 从今西顾释天颜:西顾,指朝廷对西部边境忧患的牵挂;释天颜,解除天子的忧烦(天颜代指帝王,此处指帝王的忧心)。句意:从今往后,西部边境的祸患将被消弭,天子也能舒展愁颜了。
注:原句“西雇”为“西顾”的笔误,此句按诗词语义及李曾伯原作通行版本修正。
现代译文
您曾位列侍从君王的朝臣班列,
而今离京执掌兵权,率精锐戍守边关。
千里外的胡虏早已闻风丧胆,
您挥扇指挥,从容间便安定了边疆的狼烟。
我们共盼您务实的治边举措扎实推行,
定能亲眼看见太平盛景重回世间。
荆益两地的军政盟约,如这宴酒般醇厚圆满,
从今往后,西陲的忧患尽消,天子也能舒展愁颜。
创作背景
李曾伯为南宋晚期名臣,曾多次出任两淮、四川等地边防要职;诗中“余制置”即余玠,南宋宝祐年间任四川制置使,在川蜀整顿边防、抗击蒙古入侵,稳定了西部局势。此诗为官方宴饮场合的“乐语口号”——宋代宴会上常用的应酬祝颂文体,李曾伯以同僚身份作此诗,称赞余玠军功的同时,寄望其彻底解除朝廷西陲边患。
艺术赏析
- 格律工整:全诗为标准七言律诗,颔联“胆落毡裘千里外,指呼羽扇一麾间”对仗严谨,词性、平仄皆合律诗规范,读来朗朗上口,符合官方宴饮的礼仪语境。
- 用典贴切:以“貔貅”代指精锐军队,以“羽扇”化用诸葛亮从容指挥的典故,以“汉关”代指宋廷边防,既典雅庄重,又贴合战事场景,强化了颂诗的感染力。
- 结构清晰:前四句专赞余玠的军事功绩,后四句转向寄望治边成效与太平愿景,最后以祝颂朝廷无忧作结,层层递进,情感饱满真挚。
- 风格得体:作为应酬诗,整体语言郑重典雅,既符合官场酬答的礼仪要求,又不失对边防功绩的真实赞颂,兼顾了宴饮场合的喜庆氛围与文学性。
常见问题
《宴四川余制置乐语口号》的作者和朝代是什么?
《宴四川余制置乐语口号》的作者是李曾伯,页面按宋作品展示。
《宴四川余制置乐语口号》主要写了什么?
这是一首南宋官方宴饮场合的应酬颂诗,以同僚视角称赞四川制置使余玠镇守西部边关的抗蒙功绩,寄望其以务实举措恢复天下太平,最终解除朝廷西陲边患,整体风格庄重典雅,饱含颂赞与期许之意。
《宴四川余制置乐语口号》的创作背景是什么?
李曾伯为南宋晚期名臣,曾多次出任两淮、四川等地边防要职;诗中“余制置”即余玠,南宋宝祐年间任四川制置使,在川蜀整顿边防、抗击蒙古入侵,稳定了西部局势。此诗为官方宴饮场合的“乐语口号”——宋代宴会上常用的应酬祝颂文体,李曾伯以同僚身份作此诗,称赞余玠军功的同时,寄望其彻底解除朝廷西陲边患。
《宴四川余制置乐语口号》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律工整 :全诗为标准七言律诗,颔联“胆落毡裘千里外,指呼羽扇一麾间”对仗严谨,词性、平仄皆合律诗规范,读来朗朗上口,符合官方宴饮的礼仪语境。 2. 用典贴切 :以“貔貅”代指精锐军队,以“羽扇”化用诸葛亮从容指挥的典故,以“汉关”代指宋廷边防,既典雅庄重,又贴合战事场景,强化了颂诗的感染力。 3. 结构清晰 :前四句专赞余玠的军事功绩,后四句转向寄望...