这是一首悼念友人的挽诗,围绕“遗憾”与“哀恸”展开:诗人回忆往昔未能当面拜谒亡友、亲承教诲的往事,感叹友人离世后再无一人能体恤自身困顿,最终以老泪纵横收束,抒发了对亡友的深切追念与终身遗憾。
挽尤端明四首
惜时为俗累,欠往拜师颜。
不复亲温厉,畴其念险艰。
莫持鸡炙去,老泪不胜潸。
简要说明
逐句注释
忆昨趋湘水,公归问锡山。
注释:忆昨:回忆往昔;趋:奔赴、前往;湘水:湘江,代指诗人曾游历或任职的湘江区域。公:对尤端明的尊称;归:返回;锡山:山名,今江苏无锡境内,为尤端明故乡所在。此句回忆起听闻友人返回故里的旧事。惜时为俗累,欠往拜师颜。
注释:惜:遗憾、惋惜;俗累:世俗事务的牵累。欠往:未能前往;师颜:师长的容颜,此处代指当面拜会、亲承教诲。此句直抒胸臆,点明诗人因当时被俗务缠身,错失登门拜访友人的悔恨。不复亲温厉,畴其念险艰。
注释:不复:不再;亲:亲承、亲近;温厉:语出《论语·述而》“子温而厉”,指温和庄重的长者风范,此处代指尤端明的音容与教诲。畴:谁、哪一个;念:体恤、惦念;险艰:艰难困苦的处境。此句感叹如今再也无法亲受友人教诲,更无人能体察自身困顿。莫持鸡炙去,老泪不胜潸。
注释:莫:再也不能;鸡炙:烤鸡肉,古代常用为吊唁或馈赠的礼品。不胜潸:禁不住泪流满面。此句以反语收束,点明无法再赴吊唁的哀恸,最终以老泪纵横收束全篇。
现代译文
回忆往昔我曾奔赴湘江,
忽闻您返回了锡山故乡。
只恨当时被俗务牵累,
未能专程登门拜会您的容光。
如今再也不能亲承您温和庄重的教诲,
又有谁能体恤我如今的困顿艰难?
再也不能带着祭品前去吊唁,
老夫的泪水止不住潸然落下。
创作背景
尤端明具体生平学界尚有争议,主流观点认为其为南宋无锡籍端明殿学士,与李曾伯有交游。此诗为诗人听闻友人去世后所作,此前诗人因世俗事务缠身,始终未能登门拜访,留下终身遗憾,友人离世后悲痛难禁,遂作此诗抒发追念与悔恨。
艺术赏析
- 情感脉络清晰,层层递进:全诗以“忆旧-遗憾-哀恸”为情感主线,首联起笔忆往事,颔联直抒悔恨,颈联深化今昔之悲,尾联以细节收束情感,将悼念之情推向高潮,真挚动人。
- 用典自然贴切:“温厉”化用《论语》典故,精准概括了尤端明的长者风范,既贴合人物身份,又无堆砌之感,体现了诗人深厚的文学积累。
- 质朴直白的抒情风格:全诗语言平实无华,未用华丽辞藻,以直白的叙事与抒情传递情感,末句“老泪不胜潸”以朴素的细节,将老年丧友的哀恸表现得淋漓尽致。
- 格律不拘一格:此作为五言诗,但对仗并不工整,属于近体诗的变体,更偏向古体诗的抒情性,以情感表达为核心,不拘泥于严格格律,更利于直抒胸臆。
常见问题
《挽尤端明四首》的作者和朝代是什么?
《挽尤端明四首》的作者是李曾伯,页面按宋作品展示。
《挽尤端明四首》主要写了什么?
这是一首悼念友人的挽诗,围绕“遗憾”与“哀恸”展开:诗人回忆往昔未能当面拜谒亡友、亲承教诲的往事,感叹友人离世后再无一人能体恤自身困顿,最终以老泪纵横收束,抒发了对亡友的深切追念与终身遗憾。
《挽尤端明四首》的创作背景是什么?
尤端明具体生平学界尚有争议,主流观点认为其为南宋无锡籍端明殿学士,与李曾伯有交游。此诗为诗人听闻友人去世后所作,此前诗人因世俗事务缠身,始终未能登门拜访,留下终身遗憾,友人离世后悲痛难禁,遂作此诗抒发追念与悔恨。
《挽尤端明四首》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 情感脉络清晰,层层递进 :全诗以“忆旧 遗憾 哀恸”为情感主线,首联起笔忆往事,颔联直抒悔恨,颈联深化今昔之悲,尾联以细节收束情感,将悼念之情推向高潮,真挚动人。 2. 用典自然贴切 :“温厉”化用《论语》典故,精准概括了尤端明的长者风范,既贴合人物身份,又无堆砌之感,体现了诗人深厚的文学积累。 3. 质朴直白的抒情风格 :全诗语言平实无华,未用华丽辞...