本诗记录了南宋连续四日降雨不止的见闻,先铺陈暴雨连天的壮阔扰人景象,继而描绘雨势漫溢郊野、生灵暂困的细节,最后以期盼天晴、雨霁生机作结,既展现自然风雨的声势,也暗含对农事的关切与雨后安宁的欣喜。
十六至十九日雨未已
拍天溪浦迷西极,万里耕耘尽业郊。
蛙黾无舟乘野外,寒鸦不笠待林梢。
要看杲杲东方白,鱼自清波燕自巢。
简要说明
逐句注释
- 一夜蛟龙怒虎烋:整夜风雨声势浩大,仿佛蛟龙震怒、猛虎咆哮。“烋”同“哮”,指虎的咆哮声;以蛟龙、猛虎为喻体,具象化暴雨的狂猛声势。
- 卧听檐溜不分交:我卧在床上静听,屋檐流下的雨水连成一片,难分彼此。“檐溜”指屋檐滴落的雨水;“不分交”形容雨势连绵,檐水交汇难辨。
- 拍天溪浦迷西极:暴涨的溪水拍击天际,溪滨与西方极远的天际都被大水淹没,界限难分。“拍天”极言水势滔天;“西极”原指西方最远之地,此处泛指远望的天际。
- 万里耕耘尽业郊:广袤万里的田间郊野,尽数沦为积水的泽国。“耕耘”代指农田农事;“业郊”或为“浸郊”之讹,意为被水淹没的郊野。
- 蛙黾无舟乘野外:野外积水成渊,蛙类游动其间,如同乘舟般自在。“蛙黾”即蛙类,“黾”为蛙的一种;以拟人手法写蛙在水中游动的状态。
- 寒鸦不笠待林梢:寒鸦停栖在林梢枝头,无处避雨只能暂待此处。“不笠”指未戴斗笠,暗指雨势之大,连禽鸟都无处遮蔽。
- 要看杲杲东方白:只盼望着东方天际的太阳明亮升起。“杲杲”形容日出时光亮耀眼的样子;“东方白”指雨停天晴的晨光。
- 鱼自清波燕自巢:届时鱼儿自会游于清波之中,燕子也会归返巢中。以鱼、燕的自在状态,写出雨霁之后的自然生机。
现代译文
整整一夜,风雨如蛟龙震怒、猛虎咆哮,
我卧榻静听,檐间雨水连成一片,难分你我。
暴涨的溪水拍击云天,溪滨与天际都被大水漫过,
万里郊野的农田,尽数沦为积水的泽国。
蛙类在野地的积水里游动,恍若乘舟自在穿梭,
寒鸦栖在林梢,无笠可遮雨只能暂避枝头。
只盼望着东方亮起杲杲晨光,
届时鱼儿自游清波,燕子自归巢窠。
创作背景
陈宓为南宋孝宗至理宗时期的官员、理学家,曾任南外宗学教授、通判泉州等职,多有体恤农事的政绩。这首诗创作于其地方任职期间,记录了十六至十九日连续降雨的情景:彼时江南多雨,久雨不仅造成水患,更会耽误农耕,诗人以写实笔触记录见闻,既抒发对暴雨扰人的感慨,也暗含对农事受损的担忧,最终以期盼天晴收束,体现了儒家士大夫的民本关怀。
艺术赏析
- 结构脉络清晰:全诗以时间为线,从夜间暴雨起笔,转写白日水患,再以期待天晴、雨霁生机收束,情感从对暴雨的惊叹、对农事的担忧,转为对安宁生机的期盼,层层递进。
- 比喻与夸张兼具:首句以“蛟龙怒虎”喻暴雨声势,极具画面冲击力;颔联“拍天”“迷西极”用夸张手法极写水势之大,凸显雨灾的规模。
- 细节描写生动:颈联选取“蛙黾乘野”“寒鸦待梢”的细节,以禽鸟、蛙类的状态侧面烘托雨势之猛,充满生活意趣,让宏大的雨景兼具微观的真实感。
- 语言平实自然:全诗无堆砌辞藻,以浅近文言记录见闻,符合宋诗“尚实”的风格,同时融入诗人的情感变化,于写实中见真情。
- 格律合规:本诗为七言律诗,首句入韵,韵脚“烋、交、郊、梢、巢”均属平水韵“二萧”部,对仗上颔联、颈联虽不甚工稳,但整体符合律诗的韵律要求,读来朗朗上口。
常见问题
《十六至十九日雨未已》的作者和朝代是什么?
《十六至十九日雨未已》的作者是陈宓,页面按宋作品展示。
《十六至十九日雨未已》主要写了什么?
本诗记录了南宋连续四日降雨不止的见闻,先铺陈暴雨连天的壮阔扰人景象,继而描绘雨势漫溢郊野、生灵暂困的细节,最后以期盼天晴、雨霁生机作结,既展现自然风雨的声势,也暗含对农事的关切与雨后安宁的欣喜。
《十六至十九日雨未已》的创作背景是什么?
陈宓为南宋孝宗至理宗时期的官员、理学家,曾任南外宗学教授、通判泉州等职,多有体恤农事的政绩。这首诗创作于其地方任职期间,记录了十六至十九日连续降雨的情景:彼时江南多雨,久雨不仅造成水患,更会耽误农耕,诗人以写实笔触记录见闻,既抒发对暴雨扰人的感慨,也暗含对农事受损的担忧,最终以期盼天晴收束,体现了儒家士大夫的民本关怀。
《十六至十九日雨未已》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 结构脉络清晰 :全诗以时间为线,从夜间暴雨起笔,转写白日水患,再以期待天晴、雨霁生机收束,情感从对暴雨的惊叹、对农事的担忧,转为对安宁生机的期盼,层层递进。 2. 比喻与夸张兼具 :首句以“蛟龙怒虎”喻暴雨声势,极具画面冲击力;颔联“拍天”“迷西极”用夸张手法极写水势之大,凸显雨灾的规模。 3. 细节描写生动 :颈联选取“蛙黾乘野”“寒鸦待梢”的细节,...