诗无敌

江行遇梅花之作

隋唐五代 · 岑参

江畔梅花白如雪,使我思乡肠欲断。
摘得一枝在手中,无人远向金闺说。
愿得青鸟衔此花,西飞直送到我家。
胡姬正在临窗下,独织留黄浅碧纱。
此鸟衔花胡姬前,胡姬见花知我怜。
千说万说由不得,一夜抱花空馆眠。
(见伯二五五五卷,转录自《文献》十三辑廖立《敦煌残卷岑诗辨》)(〖1〗李嘉言《岑诗系年》云:“案岑参江陵人,而足迹不及江陵以东。
此曰:‘西飞直送到吾家’,其非岑作明矣。
”〖2〗廖立云:“今核对胶片,此诗题下署名为岑参〖原字作𠫭〗,不知何故《系年》未提此点。
”“诗中所言胡姬,恐怕也是寄托之辞,勿须考证岑参家中是否真有一个胡姬。
这是写诗,不是写史,香草美人,均非实指。
《江行》为岑参之作,似勿须多辨。
”)。

简要说明

这首诗以江畔的梅花为线索,抒发了诗人浓烈的思乡之情。诗人见到梅花触动思乡愁绪,欲借青鸟传花至家,想象胡姬见花能懂自己的怜惜,却最终只能抱花在空馆入眠,尽显孤独与思乡之苦。

逐句注释

  • “江畔梅花白如雪,使我思乡膓欲断”:
    • 字词:“膓”同“肠”。
    • 句意:江边的梅花洁白如雪,让我思乡的愁肠都要断了。
  • “摘得一枝在手中,无人远向金闺说”:
    • 字词:“金闺”,原指汉代长安金马门,这里代指家中女子居住之处。
    • 句意:我摘下一枝梅花拿在手中,却没有人可以替我把这份思念传达给远方家中的人。
  • “愿得青鸟衔此花,西飞直送到我家”:
    • 字词:“青鸟”,神话中为西王母传递消息的神鸟,后常代指传递信息的使者。
    • 句意:希望能有青鸟衔着这枝梅花,向西一直飞到我的家中。
  • “胡姬正在临窗下,独织留黄浅碧纱”:
    • 字词:“胡姬”,原指胡人女子,这里可能是诗人借指家中女子;“留黄”,一种黄色丝织品。
    • 句意:想象家中的她正临窗而坐,独自织着留黄色的浅碧纱。
  • “此鸟衔花胡姬前,胡姬见花知我怜”:
    • 字词:“怜”,怜惜,这里有思念之意。
    • 句意:这青鸟把花衔到她面前,她见到花就会知道我对她的思念。
  • “千说万说由不得,一夜抱花空馆眠”:
    • 字词:“由不得”,没办法实现。
    • 句意:说了这么多想法却没办法实现,只能抱着这枝梅花在空荡荡的馆舍中睡去。

现代译文

江边的梅花洁白得像雪一样,
让我思乡的愁肠几乎要断了。
我摘下一枝梅花拿在手中,
却没人能替我把思念传给家中人。
真希望有青鸟能衔着这枝梅花,
一直向西飞到我的家中。
想象着她正临窗而坐,
独自织着留黄色的浅碧纱。
青鸟把花衔到她的面前,
她见到花就会明白我的思念。
可这一切都无法实现,
只能抱着梅花在空馆中入眠。

创作背景

这首诗的创作背景存在一定争议。李嘉言认为岑参足迹不及江陵以东,且诗中“西飞直送到吾家”与岑参生平不符,怀疑非岑参所作。但廖立根据敦煌残卷诗题下署名“岑参”,且认为诗中胡姬是寄托之辞,判定此诗为岑参之作。目前学界尚无定论。大致可以推测,若为岑参所作,可能是他在江边行旅途中,见到梅花引发了对家乡的思念而创作此诗。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 虚实结合:诗中既有“江畔梅花白如雪”这样对眼前实景的描写,又有“胡姬正在临窗下,独织留黄浅碧纱”等想象家中情景的虚写,虚实相生,拓展了诗歌的意境,更深刻地表达了思乡之情。
    • 借物抒情:诗人借梅花来寄托自己的思乡之情,梅花成为了情感的载体,从见到梅花引发思乡愁绪,到摘花、欲借青鸟传花,梅花贯穿始终,将诗人的思乡之情层层推进。
  • 语言特色:语言直白自然,通俗易懂,如“使我思乡膓欲断”“千说万说由不得”等语句,直接表达出诗人强烈的思乡情感,让读者能真切感受到他的愁绪。
  • 意境营造:整首诗营造出一种孤独、凄凉的意境。诗人在江边见到梅花,却无人可传达思乡之情,只能想象青鸟传花,最终愿望无法实现,只能抱花在空馆入眠,这种孤独寂寞的氛围,更增添了思乡的愁苦。