这首七言律诗是悼念故友汪尚书的挽章,以半生交谊为脉络:从早年宦途的意气相投,到时隔四十余载的音书重逢,再到汪尚书之子登门时恍如对面的慰藉,最终因猝闻讣告痛失知音,以泪沾缨的细节收束。全诗既抒发了个人悼亡的沉痛,也暗含对知音难觅、旧交凋零的深沉感慨,情感真挚沉郁。
汪尚书挽章二首
贤嗣登门如对面,新诗缄兴见输情。
安舆方拟来岩邑,急讣俄传上玉京。
叹息于今尠人物,短章吟罢泪沾缨。
简要说明
逐句注释
- 昔年宦路意相倾:昔年,往年;宦路指仕途官场;意相倾,彼此心意相投、互相倾慕敬重。句意:早年在仕途上相识,我们意气相投,倾心相待。
- 四纪中间一寄声:四纪,古代以十二年为一纪,四纪即四十八年,此处极言时隔之久;寄声指托人传信、互通音信。句意:一晃四十余载,我们才得以互通一次音信。
- 贤嗣登门如对面:贤嗣是对他人子嗣的美称,此处指汪尚书的儿子;登门即上门拜访;如对面意为仿佛当面见到友人本人。句意:您的贤子登门寻访旧交,让我恍如当面见到了您。
- 新诗缄兴见输情:缄指封缄、寄送;兴此处指情致、意趣;输情意为抒发情怀、表达心意。句意:您寄来的新诗封在信中,字里行间都流露着真挚情意。
- 安舆方拟来岩邑:安舆是古代供人乘坐的轻便轿子,此处代指汪尚书的出行;方拟即正要打算;岩邑指偏僻小城,此处为诗人当时任职的地方。句意:本打算让您乘安舆前来我任职的小城相聚。
- 急讣俄传上玉京:急讣指紧急的丧亡讣告;俄传意为忽然传来;玉京原指天帝居所,此处代指京城或汪尚书生前所在的京师之地。句意:不料突然传来您病逝的讣告,消息传到了京城(或我任职之处)。
- 叹息于今尠人物:尠(xiǎn)同“鲜”,意为稀少;人物此处指有才德、可深交的故友。句意:如今叹息世上像您这样的贤才旧交,已是寥寥无几。
- 短章吟罢泪沾缨:短章指这首挽诗;吟罢即吟诵完毕;缨为古代冠帽的系带,此处代指官帽或衣襟。句意:写完这首短诗吟诵完毕,泪水不禁沾湿了我的冠带。
现代译文
忆昔宦途初邂逅,意气相投两倾心。
悠悠四纪音尘隔,忽得尺书通远情。
贤子登门寻旧好,恍如对面见先生。
新诗寄我藏深意,满纸襟怀见素诚。
正拟安舆来小邑,共话平生旧游踪。
讣音忽自京华至,痛失良朋意未平。
叹息人间今老成,寥寥知己少如星。
吟成短章心欲折,泪洒征衫湿帽缨。
创作背景
姜特立为南宋孝宗、光宗朝诗人,仕途起伏,晚年多在地方任职。这首挽章是诗人听闻旧友汪尚书病逝后所作:诗人与汪尚书早年同朝为官,意气相投,却因宦海浮沉相隔四十余载,仅靠零星音书往来。汪尚书之子登门拜访,本让诗人重燃与老友相聚的期待,不料猝闻讣告,悲痛之下写下此诗。(注:汪尚书具体生平学界暂无定论,一般认为是与姜特立同时期的汪姓南宋高官)
艺术赏析
- 情感脉络层层递进:全诗以“忆昔-久别-相逢慰藉-猝失故交-知音凋零”为线索,从温暖回忆过渡到猝失故交的错愕悲痛,最终落脚于时代感慨,情感流转自然沉郁。
- 细节烘托抒情:以“贤嗣登门如对面”侧面烘托交谊之深;以“方拟”与“俄传”的强烈对比,突出友人猝逝的意外;结尾“泪沾缨”的动作细节,将抽象悲痛具象化,余味悠长。
- 格律严谨工整:此诗为标准七言律诗,颔联“贤嗣登门如对面,新诗缄兴见输情”、颈联“安舆方拟来岩邑,急讣俄传上玉京”对仗工整,平仄协调,契合全诗沉郁的情感基调。
- 立意兼具个人与时代:不仅抒发个人悼亡之情,更以“叹息于今尠人物”点出南宋中期人才凋零、知音难觅的时代困境,提升了诗歌的思想深度。
常见问题
《汪尚书挽章二首》的作者和朝代是什么?
《汪尚书挽章二首》的作者是姜特立,页面按宋作品展示。
《汪尚书挽章二首》主要写了什么?
这首七言律诗是悼念故友汪尚书的挽章,以半生交谊为脉络:从早年宦途的意气相投,到时隔四十余载的音书重逢,再到汪尚书之子登门时恍如对面的慰藉,最终因猝闻讣告痛失知音,以泪沾缨的细节收束。全诗既抒发了个人悼亡的沉痛,也暗含对知音难觅、旧交凋零的深沉感慨,情感真挚沉郁。
《汪尚书挽章二首》的创作背景是什么?
姜特立为南宋孝宗、光宗朝诗人,仕途起伏,晚年多在地方任职。这首挽章是诗人听闻旧友汪尚书病逝后所作:诗人与汪尚书早年同朝为官,意气相投,却因宦海浮沉相隔四十余载,仅靠零星音书往来。汪尚书之子登门拜访,本让诗人重燃与老友相聚的期待,不料猝闻讣告,悲痛之下写下此诗。(注:汪尚书具体生平学界暂无定论,一般认为是与姜特立同时期的汪姓南宋高官)
《汪尚书挽章二首》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 情感脉络层层递进 :全诗以“忆昔 久别 相逢慰藉 猝失故交 知音凋零”为线索,从温暖回忆过渡到猝失故交的错愕悲痛,最终落脚于时代感慨,情感流转自然沉郁。 2. 细节烘托抒情 :以“贤嗣登门如对面”侧面烘托交谊之深;以“方拟”与“俄传”的强烈对比,突出友人猝逝的意外;结尾“泪沾缨”的动作细节,将抽象悲痛具象化,余味悠长。 3. 格律严谨工整 :此诗为标准...