这首南宋婉约闺怨词,以春日清晨的凄清景致为背景,刻画了心上人离去后,闺中女子独处的慵懒倦怠与满怀相思愁绪,情景交融,尽显细腻柔婉的抒情特色。
好事近・人去玉屏间
人去玉屏间,逗晓柳丝风急。
帘外杏花细雨,罥春红愁湿。
单衣初试麹尘罗,中酒病无力。
应是绣床慵困,倚秋千斜立。
帘外杏花细雨,罥春红愁湿。
单衣初试麹尘罗,中酒病无力。
应是绣床慵困,倚秋千斜立。
简要说明
逐句注释
- 人去玉屏间:玉屏指玉饰彩绘屏风,代指闺房之内;此句写心上人已离去,空留女子独处室内。
- 逗晓柳丝风急:逗晓指天刚破晓、拂晓时分;柳丝即春日垂拂的柳条;风急形容清晨劲风劲吹,烘托出清寂氛围。
- 帘外杏花细雨:帘外指闺房帘幕之外;杏花为春日盛放的花树,代指春日佳景;细雨即绵绵春雨,为全词奠定凄清基调。
- 罥春红愁湿:罥(juàn)原指缠绕、挂住,此处形容细雨打湿杏花,仿佛将春日红花缠住;春红代指春日开放的红花(此处特指杏花);“愁湿”将人的愁绪移情于花,写杏花被雨打湿,恰似女子满怀愁绪被春雨浸湿。
- 单衣初试麹尘罗:单衣指单薄的春衫;初试即刚穿上;麹(qū)尘罗,麹尘原指酒曲表面的淡黄色浮尘,此处代指浅黄嫩色的丝罗(轻薄丝织品),既点明衣衫颜色,也暗合女子借酒消愁的心境(与下句“中酒”呼应)。
- 中酒病无力:中酒指醉酒、酒后不适;病无力形容浑身慵懒倦怠、毫无气力,写出女子因相思借酒消愁后的状态。
- 应是绣床慵困:绣床一般指女子刺绣所用的床榻或绣架,此处代指刺绣之事;慵困即慵懒困倦,点明女子因心绪不佳,连平日擅长的刺绣都懒得动手。
- 倚秋千斜立:斜立指斜靠秋千架呆呆伫立,以细节动作刻画女子独处时的孤寂落寞,收束全词,余味悠长。
现代译文
心上人已悄然离去,空留我在玉屏环绕的闺房之中。
天刚破晓,晨风劲急,吹得柳丝簌簌颤动。
帘外的杏花,正沐浴在绵绵春雨里。
细雨缠住了春日的红花,也打湿了我满怀的愁绪。
刚换上那麹尘色的轻薄罗衫,却因昨夜醉酒,浑身软懒无力。
想来我早已懒于刺绣,只这般恹恹困倦,
斜倚着秋千架,独自呆呆伫立。
创作背景
楼采为南宋中后期词人,生平史料记载较少,其词作多以婉约细腻的闺情、羁旅题材见长。此词无明确纪年,学界主流观点认为其为典型的闺怨抒情之作,以代闺中女子抒情的方式,抒写春日怀人的普遍愁绪,并无特定历史事件关联,贴合南宋婉约词派的创作主流,借春日景致烘托独处女子的孤寂怅惘。
艺术赏析
- 情景交融,结构严谨:全词以春日清晨之景起笔,从室外柳丝、杏花细雨,转入室内女子的衣着、状态,最后以“倚秋千斜立”的细节收束,由景入情、层层递进,将外景与内心情感融为一体。
- 意象精巧,移情入物:选取玉屏、柳丝、杏花、细雨、秋千等经典闺怨意象,尤以“罥春红愁湿”一句最为精妙,将女子的相思愁绪移情于被雨打湿的杏花,赋予景物以人的情感,使景与情浑然一体。
- 细节刻画,含蓄传神:“单衣初试麹尘罗”点明时节与女子衣着,暗合初春怀人的情境;“中酒病无力”“绣床慵困”两处细节,精准刻画女子因相思倦怠慵懒的状态;末句“倚秋千斜立”以静态动作收束,将女子的孤寂落寞藏于动作之中,余韵悠长。
- 格律合规,音韵和谐:此词采用《好事近》词牌,双调四十五字,前后段各四句两仄韵,全词押韵严谨,音韵流转自然,贴合婉约词柔婉细腻的抒情特质。
常见问题
《好事近・人去玉屏间》的作者和朝代是什么?
《好事近・人去玉屏间》的作者是楼采,页面按宋作品展示。
《好事近・人去玉屏间》主要写了什么?
这首南宋婉约闺怨词,以春日清晨的凄清景致为背景,刻画了心上人离去后,闺中女子独处的慵懒倦怠与满怀相思愁绪,情景交融,尽显细腻柔婉的抒情特色。
《好事近・人去玉屏间》的创作背景是什么?
楼采为南宋中后期词人,生平史料记载较少,其词作多以婉约细腻的闺情、羁旅题材见长。此词无明确纪年,学界主流观点认为其为典型的闺怨抒情之作,以代闺中女子抒情的方式,抒写春日怀人的普遍愁绪,并无特定历史事件关联,贴合南宋婉约词派的创作主流,借春日景致烘托独处女子的孤寂怅惘。
《好事近・人去玉屏间》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 情景交融,结构严谨 :全词以春日清晨之景起笔,从室外柳丝、杏花细雨,转入室内女子的衣着、状态,最后以“倚秋千斜立”的细节收束,由景入情、层层递进,将外景与内心情感融为一体。 2. 意象精巧,移情入物 :选取玉屏、柳丝、杏花、细雨、秋千等经典闺怨意象,尤以“罥春红愁湿”一句最为精妙,将女子的相思愁绪移情于被雨打湿的杏花,赋予景物以人的情感,使景与情浑然一...