挽王夫

· 李流谦

维古女士都可见,过眼绝无一佳传。
客来授我一编书,疾读不知双滋泫。
夫人有子鸣斯文,吾从昆仓识河汉。
胸中能贮百卷书,此岂只用裙襦看。
前朝大老尊夫人,鬼蜮不量作儿玩。
寒心仰屋窃叹语,志士如今刀斫案。
唐安治中禄不薄,十亩东湖红烂漫。
轻车在门忽折轴,恨如秋江盛不满。
史笔在手吾宗英,宁爱一词没彤管。
人生八十善可书,好梦作长不为短。

简要说明

本诗为悼念逝者所作,开篇慨叹古往今来女性佳传稀缺,得见友人所赠逝者遗编后悲从中来;继而盛赞逝者才德兼备,驳斥世俗对女子的刻板偏见,追述其身后哀荣与生前优渥闲适的生活,最后以旷达之语收束,既抒发痛悼深情,也为逝者的才名不被埋没发声。

逐句注释

  1. 维古女士都可见,过眼绝无一佳传:维,发语词,无实义;女士,泛指女性;过眼,指掠过眼前的典籍;佳传,赞誉女性的美好传记。意为:自古女性的事迹尚能被记载,但翻遍现存典籍,竟难得一篇真正赞誉女性的佳传。
  2. 客来授我一编书,疾读不知双滋泫:客,指前来赠书的友人;一编书,指逝者的遗作或传记;疾读,快速展读;滋泫,泪水滴落,指流泪。意为:有友人赠我一卷逝者的书稿,我急切地展卷阅读,不知不觉间双泪潸然。
  3. 夫人有子鸣斯文,吾从昆仓识河汉:夫人,指逝者王夫人;鸣斯文,指儿子能传承文名、彰显学业;昆仓,疑为“昆冈”(喻指高远的源头)或“昆季”(指其子)之误,结合上下文当指从其子的才名推知逝者的才德;河汉,银河,喻指逝者见识开阔、才思不凡。意为:夫人有子能传承其文名,我从其子的才学,便窥见了夫人的胸襟与见识。
  4. 胸中能贮百卷书,此岂只用裙襦看:贮,通晓、储藏;百卷书,形容学识渊博;裙襦,代指女子的闺阁服饰,引申为世俗对女性的刻板认知,认为女子只需恪守闺阁本分,不必有才学。意为:逝者胸中藏有万卷诗书,又岂是只配以看待寻常闺阁女子的眼光来审视?
  5. 前朝大老尊夫人,鬼蜮不量作儿玩:前朝大老,指前代有声望的名流长辈;尊夫人,尊称逝者;鬼蜮,出自《诗经·小雅·何人斯》,比喻阴险害人的小人;不量,不自量力;作儿玩,将逝者的才德当作儿戏般轻慢。意为:前代的名流前辈都敬重这位夫人,偏有那阴险小人不自量力,将她的才学与品行当作儿戏肆意轻贱。
  6. 寒心仰屋窃叹语,志士如今刀斫案:寒心,痛心、心寒;仰屋窃叹,靠着屋梁暗自叹息,形容失意无奈的状态;刀斫案,用刀砍击桌案,形容因悲愤而激动失态。意为:那些小人的妄语让人痛心疾首,只能倚着屋梁暗自叹息,如今有志之士无不因这等不公之事,悲愤得刀砍桌案。
  7. 唐安治中禄不薄,十亩东湖红烂漫:唐安治中,唐安为地名,治中是州郡佐官治中从事史的简称,此处指逝者丈夫的官职;禄不薄,指家境优渥;东湖红烂漫,指东湖边十亩花木绚烂盛开,喻指逝者生前闲适美好的家居生活。意为:逝者的丈夫曾任唐安治中,俸禄优渥家境宽裕,东湖边十亩花木开得烂漫绚烂。
  8. 轻车在门忽折轴,恨如秋江盛不满:轻车在门,指准备出行的车驾,代指日常的出行计划;忽折轴,车轴突然折断,喻指逝者突然离世;恨如秋江盛不满,以秋江满溢喻悲痛深重,难以释怀。意为:可车马临门之际竟突遭变故,遗憾如同秋江之水,纵然满溢也难抒胸中之恨。
  9. 史笔在手吾宗英,宁爱一词没彤管:史笔,指记载历史的笔墨,此处代指作者自身的创作;吾宗英,李流谦为李姓,自称李氏宗族中的才俊;宁爱,岂肯、怎会吝惜;彤管,出自《诗经·邶风·静女》,原指红色的笔,后世代指女子的文墨与生平事迹,此处指逝者的才名与过往。意为:我身为李氏宗族的才俊,手握史笔,怎会吝惜一句赞美的言辞,让这位夫人的事迹与才名被埋没?
  10. 人生八十善可书,好梦作长不为短:善可书,指一生善行值得传颂;好梦作长,将死亡比作一场悠长的好梦,以旷达之语宽慰自己与他人。意为:人生活到八十岁,本就值得被传颂书写,将死亡视作一场悠长的好梦,纵然长久也不算短暂。

现代译文

自古女子的事迹尚能被史书记载,
可翻遍现存典籍,竟难得一篇赞誉她们的佳传。
有友人携来一卷逝者的书稿,
我急切展卷阅读,不知不觉间双泪潸然。
夫人有子能传承她的文名,
我从其子的才学,便窥见了夫人的胸襟与见识。
她胸中藏有万卷诗书,
又岂是只配以寻常闺阁女子的眼光来看待?
前代的名流前辈都敬重这位夫人,
偏有那阴险小人不自量力,将她的才德当作儿戏轻贱。
他们的妄语让人寒心,只能倚着屋梁暗自叹息,
如今有志之士无不因这不公,悲愤得刀砍桌案。
逝者的丈夫曾任唐安治中,俸禄优渥家境宽裕,
东湖边十亩花木,开得烂漫绚烂。
可车马临门之际竟突遭变故,
遗憾如同秋江之水,纵然满溢也难抒胸中之恨。
我身为李氏宗族的才俊,手握史笔,
怎会吝惜一句赞美的言辞,让这位夫人的事迹埋没?
人生活到八十,本就值得传颂,
将死亡视作一场悠长的好梦,纵然长久也不算短暂。

创作背景

李流谦为南宋初期文人,字无变,汉州德阳人,官至潼川府路转运判官。此诗为悼念友人之妻王夫人所作,具体创作时间不详。从“客来授我一编书”可知,友人带来了逝者的遗作或传记,作者读后深受触动,结合对世俗轻视女性才学的不满,写下此诗,既抒发痛悼之情,也为逝者的才名不被埋没发声。诗中提及“唐安治中”,可知逝者丈夫曾任唐安治中,家境优渥,其子亦有文名,逝者自身学识渊博却生前未被世俗重视。

艺术赏析

  1. 结构层次清晰:全诗以情感推进为脉络,开篇慨叹女性佳传稀缺,奠定悲悯基调;继而由友人赠书引出悲恸,盛赞逝者才德,驳斥世俗偏见;再追述逝者生平与家境,以“忽折轴”突转写离世之突然,抒发悲痛;最后以旷达之语收束,既宽慰自己,也为逝者正名,情感层层递进,张弛有度。
  2. 用典自然贴切:多处化用经典典故,如“鬼蜮”出自《诗经》喻指阴险小人;“彤管”借指女子生平,贴合逝者身份,既丰富了文本内涵,也让表达更典雅凝练。
  3. 比喻生动传神:以“河汉”喻逝者见识开阔,以“秋江盛不满”喻悲痛深重,将抽象的情感具象化;“轻车折轴”以日常变故喻突然离世,含蓄而沉痛。
  4. 语言兼具抒情与议论:既有“双滋泫”“恨如秋江”的沉痛抒情,也有“此岂只用裙襦看”“宁爱一词没彤管”的理性议论,将个人情感与对世俗偏见的批判结合,兼具抒情性与思想性。
  5. 格律自由随性:本诗为七言古风,不受律诗格律束缚,语言质朴自然,更适合抒发复杂深沉的情感,契合挽诗的抒情基调。

常见问题

《挽王夫》的作者和朝代是什么?

《挽王夫》的作者是李流谦,页面按宋作品展示。

《挽王夫》主要写了什么?

本诗为悼念逝者所作,开篇慨叹古往今来女性佳传稀缺,得见友人所赠逝者遗编后悲从中来;继而盛赞逝者才德兼备,驳斥世俗对女子的刻板偏见,追述其身后哀荣与生前优渥闲适的生活,最后以旷达之语收束,既抒发痛悼深情,也为逝者的才名不被埋没发声。

《挽王夫》的创作背景是什么?

李流谦为南宋初期文人,字无变,汉州德阳人,官至潼川府路转运判官。此诗为悼念友人之妻王夫人所作,具体创作时间不详。从“客来授我一编书”可知,友人带来了逝者的遗作或传记,作者读后深受触动,结合对世俗轻视女性才学的不满,写下此诗,既抒发痛悼之情,也为逝者的才名不被埋没发声。诗中提及“唐安治中”,可知逝者丈夫曾任唐安治中,家境优渥,其子亦有文名,逝者自身学识渊博却生...

《挽王夫》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 结构层次清晰 :全诗以情感推进为脉络,开篇慨叹女性佳传稀缺,奠定悲悯基调;继而由友人赠书引出悲恸,盛赞逝者才德,驳斥世俗偏见;再追述逝者生平与家境,以“忽折轴”突转写离世之突然,抒发悲痛;最后以旷达之语收束,既宽慰自己,也为逝者正名,情感层层递进,张弛有度。 2. 用典自然贴切 :多处化用经典典故,如“鬼蜮”出自《诗经》喻指阴险小人;“彤管”借指女子生...