寄传法二大卿并简译席诸大士

· 夏竦

译案多年润法音,性根虽钝信根深。
无明不起冤亲等,应有龙天证此心。

简要说明

这首诗是北宋夏竦赠给传法二大卿及译经场诸位僧众的禅理诗作,核心围绕佛教修行展开:先赞叹译经弘法的长久之功,再肯定修行者的信愿根基,继而阐发破除无明、平等无别的修行境界,最后以护法龙天印证本心作结,传递出对佛法修持的深刻体悟与对同道的由衷赞许。

逐句注释

  1. 译案多年润法音
    译案:原指官府译经机构的文书案牍事务,此处代指主持或参与译经的工作;润法音:指润色译出的佛经文本,使佛法教义的传布更加流畅圆满,“法音”即佛法的教义与声音。

  2. 性根虽钝信根深
    性根:佛教术语,一指众生本具的清净自性,也指众生的根性资质;:指根性愚钝、修行起步较缓;信根:佛教“五根”(信、精进、念、定、慧)之一,指对佛法的坚定信心。此句意为传法等人虽根性不算聪颖,但信仰的根基极为深厚牢固。

  3. 无明不起冤亲等
    无明:佛教根本烦恼之一,指愚痴无知,是一切烦恼的根源;冤亲等:破除冤亲分别执念,将冤家与亲友同等看待,是佛教平等观的核心体现。此句意为若能断除无明愚痴,便能脱离分别心,平等对待一切众生。

  4. 应有龙天证此心
    龙天:指佛教中的天龙八部护法神众,负责护持佛法与修行者;:印证、见证;此心:指前文所述的清净平等、无分别的修行本心。此句意为自有护法神众会见证这份纯正的修行之心,暗含对修行者的肯定与祝福。

现代译文

多年主持译经事务,润饰佛法教义使其流转畅达。
根性虽略显愚钝,而信仰的根基却深固不拔。
若能断除无明愚痴,便能将冤家与亲友同等看待。
自有天龙护法,见证这份清净平等的本心。

创作背景

夏竦为北宋仁宗朝名臣,不仅政务娴熟,亦精通佛学义理。北宋官方设有译经院,是朝廷主持佛经翻译的专门机构,常有官员与高僧共同参与译经事务。这首诗是夏竦写给参与译经事业的传法二大卿(“大卿”为宋代对九卿级官员的尊称,传法二大卿应为参与译经的官员或高僧)以及译经场诸位僧众的赠诗,结合译经场景以禅理入诗,表达对同道修行与弘法事业的赞叹。

艺术赏析

  1. 格律严谨,章法井然:此诗为七言绝句,符合近体诗格律规范,首句入韵,韵脚选用平水韵“侵”部(音、深、心同属侵韵),平仄协调,读来朗朗上口。全诗结构层层递进:开篇点出译经弘法的长久之功,次句赞修行者的信愿根基,三句阐发修行的核心境界,末句以护法印证收尾,逻辑清晰,主题逐步深化。
  2. 禅理与诗境相融:全诗运用性根无明信根龙天等佛教核心术语,均贴合赠诗对象(译经僧众)的身份,无生硬堆砌之感。语言质朴直白,未用华丽辞藻,却能将佛教平等观与修行要义自然融入诗中,兼具文学性与思想深度。
  3. 情感真挚,意蕴悠长:诗中未流于应酬客套,而是以真切的体悟肯定修行者的精进与信愿。末句“龙天证此心”既呼应了佛教护法的文化传统,也为修行者的本心赋予了神圣的印证,传递出对同道的由衷赞许与美好祝愿,余味悠长。

常见问题

《寄传法二大卿并简译席诸大士》的作者和朝代是什么?

《寄传法二大卿并简译席诸大士》的作者是夏竦,页面按宋作品展示。

《寄传法二大卿并简译席诸大士》主要写了什么?

这首诗是北宋夏竦赠给传法二大卿及译经场诸位僧众的禅理诗作,核心围绕佛教修行展开:先赞叹译经弘法的长久之功,再肯定修行者的信愿根基,继而阐发破除无明、平等无别的修行境界,最后以护法龙天印证本心作结,传递出对佛法修持的深刻体悟与对同道的由衷赞许。

《寄传法二大卿并简译席诸大士》的创作背景是什么?

夏竦为北宋仁宗朝名臣,不仅政务娴熟,亦精通佛学义理。北宋官方设有译经院,是朝廷主持佛经翻译的专门机构,常有官员与高僧共同参与译经事务。这首诗是夏竦写给参与译经事业的传法二大卿(“大卿”为宋代对九卿级官员的尊称,传法二大卿应为参与译经的官员或高僧)以及译经场诸位僧众的赠诗,结合译经场景以禅理入诗,表达对同道修行与弘法事业的赞叹。

《寄传法二大卿并简译席诸大士》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 格律严谨,章法井然 :此诗为七言绝句,符合近体诗格律规范,首句入韵,韵脚选用平水韵“侵”部(音、深、心同属侵韵),平仄协调,读来朗朗上口。全诗结构层层递进:开篇点出译经弘法的长久之功,次句赞修行者的信愿根基,三句阐发修行的核心境界,末句以护法印证收尾,逻辑清晰,主题逐步深化。 2. 禅理与诗境相融 :全诗运用 性根 、 无明 、 信根 、 龙天 等佛教...