诗无敌

寄赠含曦上人

隋唐五代 · 卢仝

楞伽大师兄,夸曦识道理。
破鏁推玄关,高辩果难揣。
论语老庄易,搜索通神鬼。
起信中百门,敲骨得佛髓。
此外杂经律,泛读一万纸。
高殿排名僧,执卷坐累累。
化物自一心,三教齐发起。
随钟嚼宫商,满口文字美。
商贾女郎辈,不曾道生死。
纵遇彊礼拜,雅语不露齿。
劈破天地来,节义可屈指。
季展即此僧,孤立无依倚。
近来爱作诗,新奇颇烦委。
忽忽造古格,削尽俗绮靡。
假如慵裹头,但勤读书史。
切磋并工夫,休远不可比。
怜僧无远□,信佛殊未已。
貌古饶风情,清论兴亹亹。
访余十数度,相去三五里。
见时心亦喜,不见心亦喜。
见时谈谑乐,四座尽角嘴。
不见养天和,无人聒人耳。
昨朝披雪来,面色赤韡韡。
封灶养黄金,许割方寸匕。
泥丸佛□教,怛化庄亦耻。
未达不敢尝,孔子疑季子。
药成必分余,余必投泥里。
不如向阳堂,拨醅泛浮蚁。
曲米本无愆,酒成是法水。
行道不见心,毁誉徒云尔。
雪晴天气和,日光弄梅李。
春鸟娇关关,春风醉旎旎。
道上正无尘,人家有花卉。
高僧有拄杖,愿得数觏止。

简要说明

这首诗是卢仝寄赠给含曦上人的,高度赞扬了含曦上人的学识渊博,精通儒释道三教经典,能融会贯通。同时也提及含曦上人作诗新奇,有古朴之格。诗中还描述了与含曦上人的交往,见面时谈谑欢乐,不见时也能养天和。最后对含曦上人炼丹之事表示怀疑,更倾向于饮酒赏花的生活,展现了诗人与含曦上人之间独特的情谊和不同的生活态度。

逐句注释

  • “楞伽大师兄,夸曦识道理”:
    • 字词:“楞伽大师”,指禅宗四祖道信,这里是泛指高僧;“曦”,指含曦上人。
    • 句意:楞伽大师的师兄夸赞含曦上人懂得道理。
  • “破鏁推玄关,高辩果难揣”:
    • 字词:“鏁”,同“锁”;“玄关”,指佛教的微妙道理;“揣”,揣测。
    • 句意:能打破思想的枷锁,推开微妙的道理之门,高超的辩论真难以揣测其深度。
  • “论语老庄易,搜索通神鬼”:
    • 字词:“论语”“老庄”“易”分别指儒家经典《论语》、道家经典《老子》《庄子》和《易经》。
    • 句意:对《论语》《老子》《庄子》《易经》进行深入研究,通达得连神鬼都知晓。
  • “起信中百门,敲骨得佛髓”:
    • 字词:“起信”指《大乘起信论》,“中百门”指《中论》《百论》等佛教论著。
    • 句意:对《大乘起信论》《中论》《百论》等佛教经典深入钻研,能领会到佛理的精髓。
  • “此外杂经律,泛读一万纸”:
    • 字词:“杂经律”,指其他各种佛教经典和戒律。
    • 句意:除此之外,还泛读了一万张其他的佛教经律。
  • “高殿排名僧,执卷坐累累”:
    • 字词:“高殿”,高大的佛殿;“累累”,众多的样子。
    • 句意:在高大的佛殿里排列着名僧,他们拿着经卷坐着,人数众多。
  • “化物自一心,三教齐发起”:
    • 字词:“化物”,感化万物;“三教”,指儒、释、道三教。
    • 句意:含曦上人用一颗心去感化万物,能同时发起儒、释、道三教的教义。
  • “随钟嚼宫商,满口文字美”:
    • 字词:“宫商”,这里指诗歌的韵律;“文字美”,指语言优美。
    • 句意:随着钟声吟诵诗歌,满口都是优美的文字。
  • “商贾女郎辈,不曾道生死”:
    • 字词:“商贾”,商人;“道生死”,谈论生死之事。
    • 句意:商人和女郎这些人,都不曾谈论生死之事。
  • “纵遇彊礼拜,雅语不露齿”:
    • 字词:“彊”,同“强”;“雅语”,文雅的语言。
    • 句意:即使遇到有人强行礼拜,也是用文雅的语言,不露牙齿。
  • “劈破天地来,节义可屈指”:
    • 字词:“节义”,气节和道义。
    • 句意:从开天辟地以来,含曦上人的气节和道义屈指可数。
  • “季展即此僧,孤立无依倚”:
    • 字词:“季展”,可能是含曦上人的别称;“孤立”,独自站立,不依靠他人。
    • 句意:季展就是这位僧人,独自站立,不依靠他人。
  • “近来爱作诗,新奇颇烦委”:
    • 字词:“烦委”,繁琐、细致。
    • 句意:近来喜欢作诗,诗的内容新奇且很有深度。
  • “忽忽造古格,削尽俗绮靡”:
    • 字词:“古格”,古朴的风格;“绮靡”,华丽、浮艳。
    • 句意:很快就创造出古朴的风格,去除了所有世俗的华丽浮艳。
  • “假如慵裹头,但勤读书史”:
    • 字词:“慵裹头”,懒得束发,指不拘小节;“书史”,书籍和历史。
    • 句意:假如他懒得束发,只是勤奋地读书学史。
  • “切磋并工夫,休远不可比”:
    • 字词:“切磋”,相互研讨;“休远”,远远不及。
    • 句意:相互研讨下功夫,别人远远比不上他。
  • “怜僧无远□,信佛殊未已”:
    • 字词:此处原诗缺字;“殊未已”,非常没有停止。
    • 句意:可怜这位僧人没有远……,信奉佛教非常虔诚,没有停止。
  • “貌古饶风情,清论兴亹亹”:
    • 字词:“貌古”,容貌古朴;“清论”,清雅的谈论;“亹亹”,有兴趣的样子。
    • 句意:容貌古朴富有风情,清雅的谈论兴致勃勃。
  • “访余十数度,相去三五里”:
    • 字词:“访余”,拜访我;“相去”,相距。
    • 句意:含曦上人拜访我十几次,我们相距三五里。
  • “见时心亦喜,不见心亦喜”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:见到他时心里高兴,见不到他时心里也高兴。
  • “见时谈谑乐,四座尽角嘴”:
    • 字词:“谈谑”,谈笑戏谑;“角嘴”,争辩、斗嘴。
    • 句意:见面时谈笑戏谑很快乐,周围的人都参与争辩。
  • “不见养天和,无人聒人耳”:
    • 字词:“天和”,自然的祥和之气;“聒”,吵闹。
    • 句意:见不到他时能修养自然的祥和之气,没有人来吵闹耳朵。
  • “昨朝披雪来,面色赤韡韡”:
    • 字词:“韡韡”,光彩照人的样子。
    • 句意:昨天早晨他披着雪来,面色红润光彩照人。
  • “封灶养黄金,许割方寸匕”:
    • 字词:“封灶”,封闭炼丹的炉灶;“黄金”,指丹药;“方寸匕”,古代量取药末的器具名。
    • 句意:他封闭炉灶炼丹,还答应割给我一小勺丹药。
  • “泥丸佛□教,怛化庄亦耻”:
    • 字词:此处原诗缺字;“泥丸”,道家指脑部;“怛化”,指死亡。
    • 句意:……佛教的教义,像庄子对死亡的态度也会感到羞耻。
  • “未达不敢尝,孔子疑季子”:
    • 字词:“达”,明白;“孔子疑季子”,可能是借用孔子对季子的某种态度来表达自己的怀疑。
    • 句意:不明白不敢尝试,就像孔子怀疑季子一样。
  • “药成必分余,余必投泥里”:
    • 字词:“分余”,分给我。
    • 句意:丹药炼成后一定会分给我,我一定会把它扔到泥里。
  • “不如向阳堂,拨醅泛浮蚁”:
    • 字词:“向阳堂”,向阳的堂屋;“拨醅”,搅拌未过滤的酒;“浮蚁”,指酒面上的泡沫。
    • 句意:不如在向阳的堂屋里,搅拌着未过滤的酒,看着酒面上的泡沫。
  • “曲米本无愆,酒成是法水”:
    • 字词:“曲米”,酿酒用的曲和米;“愆”,过错;“法水”,佛教用语,指能消除烦恼的佛法。
    • 句意:曲和米本来没有过错,酿成的酒就像佛法之水。
  • “行道不见心,毁誉徒云尔”:
    • 字词:“行道”,修行佛道;“毁誉”,诋毁和赞誉。
    • 句意:修行佛道不执着于内心的感受,诋毁和赞誉都不过如此。
  • “雪晴天气和,日光弄梅李”:
    • 字词:“弄”,逗弄、映照。
    • 句意:雪停天晴,天气暖和,日光映照在梅李树上。
  • “春鸟娇关关,春风醉旎旎”:
    • 字词:“关关”,鸟叫声;“旎旎”,柔和的样子。
    • 句意:春天的鸟儿娇声啼叫,春风柔和醉人。
  • “道上正无尘,人家有花卉”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:道路上没有灰尘,人家种着花卉。
  • “高僧有拄杖,愿得数觏止”:
    • 字词:“觏止”,相见。
    • 句意:高僧拿着拄杖,希望能多次与他相见。

现代译文

楞伽大师的师兄,夸赞含曦上人懂得道理。
他能打破思想枷锁,推开玄理之门,高超辩论难以揣测。
对《论语》《老子》《庄子》《易经》深入研究,通神达鬼。
钻研《大乘起信论》等佛典,领会到佛理精髓。
还泛读了大量其他经律。
高大佛殿里名僧众多,手持经卷而坐。
他用一颗心感化万物,能融会儒释道三教教义。
随钟声吟诗,满口优美文字。
商人和女郎之辈,从不谈论生死。
即便被迫礼拜,也文雅不露齿。
自开天辟地以来,他的气节道义屈指可数。
季展就是这位僧人,独自挺立不依靠他人。
近来他喜爱作诗,内容新奇且有深度。
很快创造出古朴风格,去除世俗浮艳。
就算他不拘小节,也勤奋读书学史。
相互研讨下功夫,别人远远比不上。
可怜这位僧人……,信佛虔诚不已。
他容貌古朴风情万种,清雅谈论兴致勃勃。
他拜访我十几次,我们相距仅三五里。
见到他我满心欢喜,见不到也心情愉悦。
见面时谈笑欢乐,众人一起争辩。
不见他时修养身心,无人吵闹耳根清净。
昨天他披雪而来,面色红润光彩照人。
他封闭炉灶炼丹,还答应分我一勺。
……佛教教义,像庄子对死亡的态度也会羞耻。
我不明白不敢尝试,就像孔子怀疑季子。
丹药炼成若分给我,我定会扔到泥里。
不如在向阳堂屋,搅拌着酒看泡沫翻腾。
曲米酿酒并无过错,酒就像佛法之水。
修行不执着内心,诋毁赞誉都无所谓。
雪后天晴天气暖和,日光映照梅李树。
春鸟娇声啼叫,春风柔和醉人。
道路洁净无灰尘,人家种满花卉。
高僧手持拄杖,希望能常与他相见。

创作背景

卢仝生活在中唐时期,当时佛教盛行,文人与僧人交往频繁。卢仝本人性格耿介,不愿仕进,与不少僧人有往来。这首诗具体创作时间不详,但应是他与含曦上人交往过程中所作。含曦上人学识渊博,精通儒释道三教经典,且喜好作诗,与卢仝趣味相投,卢仝通过此诗表达对他的赞赏和与他交往的感受。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 正面描写:诗中多处对含曦上人的学识、品德、才情等进行正面描写,如“论语老庄易,搜索通神鬼”“起信中百门,敲骨得佛髓”等,突出了他的博学和对佛理的深刻领悟。
    • 对比衬托:将含曦上人与“商贾女郎辈”对比,突出含曦上人的超脱和对生死等问题的深刻思考;用他人与含曦上人的切磋功夫“休远不可比”,衬托出含曦上人的才华出众。
    • 情景交融:诗的结尾描绘了雪后天晴、春光美好的景象,如“雪晴天气和,日光弄梅李。春鸟娇关关,春风醉旎旎”,既营造出优美的氛围,又表达了诗人对自然和生活的喜爱,同时也暗示了与含曦上人交往带来的愉悦心境。
  • 语言特色:语言较为质朴直白,多用口语化表达,但又不失生动形象。如“随钟嚼宫商,满口文字美”“谈谑乐,四座尽角嘴”等,使诗歌富有生活气息。同时,也运用了一些佛教和道家的术语,如“起信中百门”“泥丸”等,增添了诗歌的文化内涵。
  • 结构安排:整首诗先夸赞含曦上人的学识和品德,接着描述他的作诗才华,再写与他的交往感受,最后表达对炼丹的态度和对自然生活的向往,层次分明,结构严谨,围绕与含曦上人的情谊和对他的看法展开,主题明确。