这首散曲以鼓自喻,生动地揭示了乐官的生存状态和行径。通过描述鼓被敲打的无奈,讽刺了乐官们凭借名声过活,为求生存迎合他人的社会现象,表达了对这种现象的不满和嘲讽。
般涉调・耍孩儿咏鼓
乐官行径咱参破,全仗着声名过活。
且图时下养皮囊,隐居在安乐之窝。
咚咚的打得我难存济,紧紧的棚扒的我没奈何。
习下这等乔功课,搬得人赏心乐事,我正是鼓腹讴歌。
且图时下养皮囊,隐居在安乐之窝。
咚咚的打得我难存济,紧紧的棚扒的我没奈何。
习下这等乔功课,搬得人赏心乐事,我正是鼓腹讴歌。
简要说明
逐句注释
- “乐官行径咱参破,全仗着声名过活”:
- 字词:“参破”,看透;“声名”,名声。
- 句意:我已经看透了乐官们的所作所为,他们全是靠着名声来维持生计。
- “且图时下养皮囊,隐居在安乐之窝”:
- 字词:“时下”,现在;“养皮囊”,维持生活;“安乐之窝”,安逸舒适的地方。
- 句意:他们只图当下能够维持生活,躲在安逸的地方。
- “咚咚的打得我难存济,紧紧的棚扒的我没奈何”:
- 字词:“存济”,生存;“棚扒”,原指捆绑吊打,这里引申为逼迫。
- 句意:那咚咚的鼓声让我难以生存下去,被紧紧地逼迫得毫无办法。
- “习下这等乔功课,搬得人赏心乐事,我正是鼓腹讴歌”:
- 字词:“乔功课”,坏行当;“搬得”,使得;“鼓腹讴歌”,吃饱肚子唱歌,这里有讽刺意味,指为了生存而迎合他人。
- 句意:乐官们学会了这样的坏行当,做出让人们开心的事,而我就像被他们操控的鼓一样,只能无奈地迎合。
现代译文
我早已看透乐官们的行为,
他们全靠名声来混日子。
只图现在能养活自己,
躲在安逸之处享清闲。
咚咚的鼓声让我无法生存,
被紧紧逼迫得毫无办法。
他们学会了这样的坏行当,
使得人们开心快乐,
而我只能无奈地迎合。
创作背景
这首散曲创作于元代,元代社会阶层分化明显,艺人的社会地位相对较低。乐官作为艺人中的一部分,他们的生存往往依赖于他人的赏识和名声。睢玄明生活在这样的社会环境中,通过这首散曲,以鼓为象征,对乐官们为了生存而阿谀奉承、凭借名声过活的现象进行了辛辣的讽刺。
艺术赏析
- 表现手法:
- 托物言志:作者以鼓自喻,将乐官的行径与鼓被敲打的遭遇相结合,生动形象地揭示了乐官们为求生存不择手段的本质,委婉地表达了自己的批判态度。
- 讽刺幽默:使用“乔功课”等词语,对乐官的行为进行了直接的讽刺,语言幽默诙谐,增强了作品的批判力度和艺术感染力。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓郁的口语化色彩,如“咚咚的”“紧紧的”等表述,使作品更加生动形象,贴近生活,易于读者理解和接受。
- 意境营造:通过对鼓的遭遇的描写,营造出一种无奈、讽刺的氛围,让读者深刻感受到作者对乐官这种社会现象的不满和批判,引发读者对社会现实的思考。