这首诗是诗人旅居钱塘旅舍时,遇新淦友人陆伯仁赠诗后所作的答谢之作。全诗以叹惜诗道正统难继起笔,抒发自身知音稀少、胸中郁结的愁闷,又因友人的赏识与慰藉重获欣喜,最终以劝勉彼此以诗唱和、直击心灵作结,情感真挚自然,兼具怀古之思与知己之谊。
新淦陆伯仁过我钱塘逆旅中漫出诗篇辄蒙赏音
顾我知音少,逢君着眼高。
江山成疾锢,笑语破愁牢。
勿浪相镌切,姑从痒处搔。
简要说明
逐句注释
-
自从删变雅,谁复许离骚。
注释:删变雅:指孔子整理《诗经》,选取其中反映社会动荡、抒发忧思的《雅》诗(即“变雅”),后世以“删雅”代指确立诗教传统。许:赞许、推重。离骚:屈原代表作,此处代指正宗骚体诗歌与风雅之道。句意:自孔子删定《诗经》变雅以立诗教正统之后,还有谁能真正认可并推重《离骚》所代表的风雅精神? -
顾我知音少,逢君着眼高。
注释:顾:只是、只不过。着眼高:指眼光独到,能赏识佳作。句意:我向来感叹真正懂我的知音极少,今日遇到您,才知您眼光独到,能赏识我的诗作。 -
江山成疾锢,笑语破愁牢。
注释:江山:此处代指诗人胸中郁结的家国之思、身世之叹,如同阻塞的江山脉络。疾锢:积久难愈的病痛,喻指愁闷郁结。愁牢:将愁闷比作束缚身心的牢笼。句意:胸中的郁结如同积病难除,唯有您的笑语,才能打破这困住我的愁闷牢笼。 -
勿浪相镌切,姑从痒处搔。
注释:浪:随意、轻易。镌切:雕琢切磋,代指刻意雕琢诗文。姑:姑且、暂且。痒处搔:语出《孟子·尽心》“痒则搔之”,此处指诗文唱和能契合心意、直击心灵,如同搔到痒处。句意:不必随意地刻意雕琢诗文,姑且让我们的唱和都能说到彼此的心坎里。
现代译文
自从孔子删定《诗经》变雅以立诗教正统,
世间还有谁能真正推重《离骚》的风骨?
我向来慨叹知音难觅,
今日逢君,方知您眼光独到,能赏识我的诗作。
胸中郁结如积病难除,
唯有你的笑语,方能打破这困住我的愁闷牢笼。
不必随意刻意雕琢诗文,
姑且让我们的唱和都能说到彼此的心坎之中。
创作背景
这首诗创作于南宋时期,诗人曾丰一生仕途不显,多在各地游历旅居。此次他旅居钱塘(今浙江杭州)旅舍时,新淦(今江西新干)人陆伯仁前来拜访,即兴出示自己所作诗篇,曾丰读后极为赏识,遂作此诗答谢。诗中既抒发了自身怀才不遇的郁结,也饱含对知己相逢的欣喜之情。
艺术赏析
- 格律章法:全诗为标准五言律诗,严格遵循近体诗格律,颔联“顾我知音少,逢君着眼高”与颈联“江山成疾锢,笑语破愁牢”均对仗工整,平仄协调。章法上起承转合自然流畅:首联怀古叹诗道正统之难继,颔联转写自身知音之罕与遇友之幸,颈联铺写愁闷与慰藉,尾联收束于唱和之谊,情感层层递进。
- 用典意象:首联以“删变雅”“离骚”典故,暗合诗教传统与风雅精神,既叹后世知音稀少,也暗含自身诗作坚守风雅之道的自况。颈联以“疾锢”“愁牢”两个比喻,将抽象的愁闷具象化,生动写出胸中郁结之深,又以“笑语破愁牢”形成强烈反差,凸显友人慰藉的珍贵。尾联“痒处搔”化用《孟子》典故,将诗文唱和的契合感具象化,质朴自然又意蕴深长。
- 语言情感:全诗语言平易质朴,无刻意雕琢之痕,情感真挚恳切,从怀古之思到知己之喜,再到对唱和之谊的期许,层层铺展,既有文人对诗道的坚守,又有普通人对知己的渴望,兼具文学性与感染力。
常见问题
《新淦陆伯仁过我钱塘逆旅中漫出诗篇辄蒙赏音》的作者和朝代是什么?
《新淦陆伯仁过我钱塘逆旅中漫出诗篇辄蒙赏音》的作者是曾丰,页面按宋作品展示。
《新淦陆伯仁过我钱塘逆旅中漫出诗篇辄蒙赏音》主要写了什么?
这首诗是诗人旅居钱塘旅舍时,遇新淦友人陆伯仁赠诗后所作的答谢之作。全诗以叹惜诗道正统难继起笔,抒发自身知音稀少、胸中郁结的愁闷,又因友人的赏识与慰藉重获欣喜,最终以劝勉彼此以诗唱和、直击心灵作结,情感真挚自然,兼具怀古之思与知己之谊。
《新淦陆伯仁过我钱塘逆旅中漫出诗篇辄蒙赏音》的创作背景是什么?
这首诗创作于南宋时期,诗人曾丰一生仕途不显,多在各地游历旅居。此次他旅居钱塘(今浙江杭州)旅舍时,新淦(今江西新干)人陆伯仁前来拜访,即兴出示自己所作诗篇,曾丰读后极为赏识,遂作此诗答谢。诗中既抒发了自身怀才不遇的郁结,也饱含对知己相逢的欣喜之情。
《新淦陆伯仁过我钱塘逆旅中漫出诗篇辄蒙赏音》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 格律章法 :全诗为标准五言律诗,严格遵循近体诗格律, 颔联 “顾我知音少,逢君着眼高”与 颈联 “江山成疾锢,笑语破愁牢”均对仗工整,平仄协调。章法上起承转合自然流畅:首联怀古叹诗道正统之难继,颔联转写自身知音之罕与遇友之幸,颈联铺写愁闷与慰藉,尾联收束于唱和之谊,情感层层递进。 2. 用典意象 :首联以“删变雅”“离骚”典故,暗合诗教传统与风雅精神,...