诗无敌

杨氏女杀狗劝夫・二煞

元代‌ · 萧德祥

我衷肠除告天,奈天高又不知,只落得捶胸跌足空流泪。
我过一冬两三层单布权遮冷,挨一日十二个时辰常忍饥,哥哥行并不敢半句儿求于济,他见我早揎拳捋袖,努目撑眉。

简要说明

此曲主要表达了杨氏女内心的悲苦与无奈。她有满腹衷肠却无处倾诉,只能向天哭诉却又觉得天高难应,生活上饥寒交迫,还不敢向哥哥有所求助,哥哥对她态度恶劣,生动展现了杨氏女悲惨的生活境遇和委屈的心境。

逐句注释

  • “我衷肠除告天,奈天高又不知,只落得捶胸跌足空流泪”:
    • 字词:“衷肠”,内心的情感、想法;“奈”,无奈;“捶胸跌足”,用拳头捶打胸部,用脚跺地,形容极度悲痛或恼怒。
    • 句意:我内心的苦楚只能向老天倾诉,无奈天太高根本不知道我的遭遇,最后只能捶打着胸口、跺着脚白白地流泪。
  • “我过一冬两三层单布权遮冷,捱一日十二个时辰常忍饥”:
    • 字词:“权”,暂且;“捱”,忍受、忍耐;“十二个时辰”,古代一天分为十二个时辰,这里指一整天。
    • 句意:我整个冬天只能靠两三层单薄的布暂且抵挡寒冷,一整天都常常忍受着饥饿。
  • “哥哥行并不敢半句儿求于济,他见我早揎拳捋袖,努目撑眉”:
    • 字词:“行”,这里是语助词,无实义;“求于济”,请求帮助;“揎拳捋袖”,卷起袖子,伸出拳头,形容准备动手或发怒的样子;“努目撑眉”,瞪大眼睛竖起眉毛,形容愤怒的样子。
    • 句意:我根本不敢向哥哥说半句请求帮助的话,他只要看到我就早早地卷起袖子、伸出拳头,瞪大眼睛、竖起眉毛。

现代译文

我满心的苦楚只能向老天诉说,
无奈天那么高根本听不到我的心声,
最后只能捶胸顿足白白地流泪。
我整个冬天就靠两三层单布暂且挡挡寒冷,
一整天都经常忍受着饥饿。
我根本不敢向哥哥求半句帮助,
他只要看见我就马上卷起袖子、攥起拳头,
瞪大眼睛、竖起眉毛。

创作背景

萧德祥生活在元代,当时社会阶层分化明显,世风人情复杂。《杨氏女杀狗劝夫》是一部杂剧,此曲是剧中杨氏女的唱词。杨氏女在剧中所处的家庭环境恶劣,她遭受着生活的困苦和他人的冷漠对待。这段唱词具体展现了她在这样艰难处境下的痛苦心境,从侧面反映了当时社会中一些家庭关系的冷漠和底层人物生活的艰难。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 直抒胸臆:曲中杨氏女直接表达自己内心的痛苦和无奈,如“我衷肠除告天,奈天高又不知,只落得捶胸跌足空流泪”,毫不掩饰地倾诉自己无处诉说的悲苦。
    • 对比衬托:将自己饥寒交迫的生活状态与哥哥的恶劣态度形成鲜明对比,突出杨氏女生活的艰难和处境的悲惨,更能引起读者或观众的同情。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的口语化色彩,如“捱一日十二个时辰常忍饥”“他见我早揎拳捋袖,努目撑眉”等表述,符合杂剧面向大众的特点,使人物形象更加生动鲜活,能让观众更直观地感受到杨氏女的遭遇。
  • 情感表达:情感真挚深沉,通过对自身生活细节的描述和对哥哥态度的刻画,将杨氏女的委屈、无奈、悲苦等情感层层递进地展现出来,具有很强的感染力,让读者或观众能够深刻体会到她的不幸。