这首纪实诗作记录了诗人自富池江转入兴国军港的羁旅经历,以行程与情感发展为脉络,既描绘了战乱后地方民生初复的景象,也记录了受当地贤明太守礼遇的细节,抒发了对知音相逢、急义相助的感激,兼具纪实性与抒情性,情感层次丰富真挚。
自富池江入兴国军港留三日归回舟捷甚摭实写
不意好奇人,黄堂争说项。
说项非所私,况无适时资。
驱驰靡所惮,重苦登览悲。
开庆扰攘后,民力未通透。
如斯斗底郡,俗习因仍陋。
只今良二千,恳恻出心田。
耕桑匝原野,谣颂周市廛。
遡舟走麾下,容光托假借。
坐卧寄酸吟,转首已三夜。
将行慰我深,语语吐直心。
发笑酌我酒,垂情饷我金。
平生慨可至,毋若此急义。
忍违离荒津,陆行且无地。
秋寒筋骨疲,风雨更厄之。
病亦坐酒困,乐在遇己知。
简要说明
逐句注释
互此未入郡,入郡由别港。
- 互此:疑为“方此”(正在此时);未入郡:尚未抵达兴国军郡城;由别港:经由另一处港湾航道。
不意好奇人,黄堂争说项。
- 不意:未曾想到;好奇人:此处指当地留心才士的贤士官员;黄堂:古代太守官署的正堂,代指地方长官;说项:典出唐代杨敬之赞项斯之诗,后泛指为人称道、说好话,此处指当地官员争相赞誉诗人。
说项非所私,况无适时资。
- 非所私:并非出于私人偏爱;适时资:迎合世俗的处世才能。
驱驰靡所惮,重苦登览悲。
- 驱驰:奔走劳碌;靡所惮:毫无畏惧;重苦:更令我深感悲苦的是;登览悲:登临览胜时因见战乱后遗迹而生的悲慨。
开庆扰攘后,民力未通透。
- 开庆:宋理宗年号(1259年),当年蒙古军南侵,南宋境内扰攘不安;扰攘:战乱纷扰;民力未通透:百姓的财力尚未恢复宽裕(“通透”为宋时口语,意即宽裕、顺畅)。
如斯斗底郡,俗习因仍陋。
- 斗底郡:形容郡城狭小如斗;因仍陋:沿袭着旧有的陋习。
只今良二千,恳恻出心田。
- 良二千:“二千石”为汉代太守的俸禄等级,后世代指地方长官,此处指兴国军贤明太守;恳恻:诚恳恳切,发自内心。
耕桑匝原野,谣颂周市廛。
- 耕桑:代指农业生产;匝:遍布、布满;谣颂:民众的歌谣赞颂;市廛:集市商铺。
遡舟走麾下,容光托假借。
- 遡舟:逆流行船;走麾下:前往长官的官署拜见;容光:承蒙关照;假借:给予通融、方便。
坐卧寄酸吟,转首已三夜。
- 坐卧:起居坐卧,代指日常;寄酸吟:寄寓着悲酸的吟咏(指诗人自身的创作);转首:转头之间,形容时光飞逝;三夜:指停留了三晚。
将行慰我深,语语吐直心。
- 将行:即将离去;慰我深:对我深切安慰;吐直心:说出真心实意的话语。
发笑酌我酒,垂情饷我金。
- 酌我酒:为我斟酒;垂情:倾注真挚情谊;饷我金:赠送给我钱财。
平生慨可至,毋若此急义。
- 平生慨可至:平生所感慨的知音相逢之事;毋若:没有比得上;急义:急公好义的德行,此处指太守慷慨助人的义举。
忍违离荒津,陆行且无地。
- 忍违:怎忍心离别;荒津:荒凉的渡口;陆行且无地:陆路前行也无所依托(指前路艰难)。
秋寒筋骨疲,风雨更厄之。
- 秋寒:秋日的寒意;筋骨疲:身体疲惫不堪;厄之:加以困厄,指风雨阻碍行程。
病亦坐酒困,乐在遇己知。
- 病亦坐酒困:困顿也因饮酒过量所致;乐在遇己知:最大的快乐在于遇到了了解自己的知己(指兴国军太守)。
现代译文
正当我尚未抵达郡城,去往郡治的路,走的是这处别开生面的港湾。
未曾想,当地留心才士的贤人们,早已在郡府厅堂里争相为我称道。
他们的赞誉并非出于私人偏爱,何况我本就没有迎合世俗的处世才能。
奔走劳碌本无所畏惧,更让我悲苦的,是登临览胜时所见战乱后遗的苍凉。
开庆年间的战乱纷扰之后,百姓的财力尚未恢复宽裕。
这般狭小如斗的郡城,依旧沿袭着旧有的陋习。
如今幸得贤明的太守,诚恳恳切发自心田。
耕桑遍野遍布原野,歌谣赞颂传遍了集市商铺。
我逆流行船来到长官的官署,承蒙您给予关照与通融。
起居坐卧间寄寓着悲酸的吟咏,转头之间竟已停留了三晚。
即将离去时您对我深切安慰,每一句话都吐露着真心实意。
笑着为我斟酒,倾注情谊赠我钱财。
平生所感慨的知音相逢之事,从没有比得上您这般急公好义的。
怎忍心离别这荒凉的渡口?陆路前行也无所依托。
秋日的寒意让我筋骨疲惫,风雨更添困厄。
困顿也因饮酒过量所致,而最大的快乐,莫过于遇到了了解自己的知己。
创作背景
这首诗作于南宋开庆元年(1259年)蒙古南侵之乱后,诗人董嗣杲一生历经南宋末年的战乱流离,此诗为其途经兴国军(今湖北阳新一带)时所作。诗人自富池江转入兴国军港,停留三日后返程,期间受到兴国军太守的热情款待与慷慨相助,同时目睹了战乱后地方逐步复苏的民生景象,遂以纪实之笔写下此诗,记录羁旅见闻与内心感慨。
艺术赏析
- 叙事结构清晰完整:全诗以行程与情感发展为线索,依次铺展“入港遇誉→感慨乱后民生→见太守治绩→受礼遇留宿→将离感怀→返程遇困→知音之乐”的完整链条,层次分明,纪实性强,完整还原了诗人的三日羁旅经历。
- 用典自然贴切:“说项”典故的运用,既点明当地官员对诗人的赞誉,又以古典雅化口语,不显生硬,贴合宋诗以故实为诗的特点。
- 对比与细节凸显主题:以“开庆扰攘后,民力未通透”与“耕桑匝原野,谣颂周市廛”形成对比,直观突出贤明太守的治绩;“发笑酌我酒,垂情饷我金”的细节描写,生动刻画了太守平易近人、急公好义的形象,真挚感人。
- 语言质朴平实:全诗以浅近的文言口语入诗,无华丽辞藻,以纪实抒情为主,契合南宋末年宋诗“以文为诗”、重纪实与说理的风格,情感真挚内敛,于平淡中见深情。
- 格律自由灵动:此诗为古体诗,不受近体诗格律束缚,句式长短错落,以意运笔,符合叙事长诗的抒情需求,展现了宋诗古体的灵活性。
常见问题
《自富池江入兴国军港留三日归回舟捷甚摭实写》的作者和朝代是什么?
《自富池江入兴国军港留三日归回舟捷甚摭实写》的作者是董嗣杲,页面按宋作品展示。
《自富池江入兴国军港留三日归回舟捷甚摭实写》主要写了什么?
这首纪实诗作记录了诗人自富池江转入兴国军港的羁旅经历,以行程与情感发展为脉络,既描绘了战乱后地方民生初复的景象,也记录了受当地贤明太守礼遇的细节,抒发了对知音相逢、急义相助的感激,兼具纪实性与抒情性,情感层次丰富真挚。
《自富池江入兴国军港留三日归回舟捷甚摭实写》的创作背景是什么?
这首诗作于南宋开庆元年(1259年)蒙古南侵之乱后,诗人董嗣杲一生历经南宋末年的战乱流离,此诗为其途经兴国军(今湖北阳新一带)时所作。诗人自富池江转入兴国军港,停留三日后返程,期间受到兴国军太守的热情款待与慷慨相助,同时目睹了战乱后地方逐步复苏的民生景象,遂以纪实之笔写下此诗,记录羁旅见闻与内心感慨。
《自富池江入兴国军港留三日归回舟捷甚摭实写》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 叙事结构清晰完整 :全诗以行程与情感发展为线索,依次铺展“入港遇誉→感慨乱后民生→见太守治绩→受礼遇留宿→将离感怀→返程遇困→知音之乐”的完整链条,层次分明,纪实性强,完整还原了诗人的三日羁旅经历。 2. 用典自然贴切 :“说项”典故的运用,既点明当地官员对诗人的赞誉,又以古典雅化口语,不显生硬,贴合宋诗以故实为诗的特点。 3. 对比与细节凸显主题 :...