这是一首宋末送别诗,赠别东平友人赵孟益赴京担任徽政院译史。全诗围绕送别场景展开,先点明友人才学出身与行踪,再叙其领命赴任的细节,继而畅想其仕途前程与荣归场景,最后以恳切劝勉收束,既含对友人的仕途期许,也传递出真挚的送别情谊。
送东平赵孟益赴徽政院译史
西风承命双亲下,上国媒身九译閒。
腾踏青云金驿去,笑迎绿发锦衣不。
气方锐处须珍重,莫把赠言为等閒。
简要说明
逐句注释
秀出东平礼乐关,将车来览小南山。
1. 秀出:秀拔出众;东平为宋代文化昌盛的儒学之乡,礼乐关喻指礼教昌明之地,此句点明友人才学出众,出身文化盛地。
2. 将车:驾车出行;览:游历观赏;小南山:当为当地山水名,或指友人寓居之地的南山,写友人乘车前来此地游历。西风承命双亲下,上国媒身九译閒。
3. 西风:点明秋日送别时节;承命:接受朝廷任命;双亲下:指在父母面前领受官职,体现临行禀亲的孝义。
4. 上国:指京城朝廷;媒身:指凭才学自荐出仕;九译:原指辗转翻译的远方语言,此处代指译史负责的四方翻译事务;“閒”通“间”,指在译事之中,写友人将赴京担任译史,周旋于四方翻译事务。腾踏青云金驿去,笑迎绿发锦衣不。
5. 腾踏青云:比喻仕途得志、飞黄腾达;金驿:代指官方华贵的驿车驿路,写友人乘驿车奔赴京城,前程远大。
6. 此句“不”疑似传抄讹误,疑为“归”或“还”;绿发代指青春亲友,锦衣指高官显宦的服饰,预想友人功成荣归、亲友笑迎的场景。气方锐处须珍重,莫把赠言为等閒。
7. 气方锐:指意气风发、锐气正盛之时;须珍重:劝勉友人珍惜机遇、坚守本心。
8. 等閒:即“等闲”,意为轻易、寻常,叮嘱友人莫将赠诗视为寻常之语,当铭记于心。
现代译文
东平是礼乐昌明的热土,君才秀拔冠绝一方;
乘车而来,共赏小南山的秋日风光。
西风猎猎,你在双亲面前领受朝廷任命;
赴京供职,周旋于四方译事之间繁忙。
乘驿马青云直上奔赴京华远方;
待你功成荣归,亲友笑迎你身着锦衣堂皇。
正值意气风发锐气正盛之时,定要珍重自守;
莫将我的赠言,当作寻常话语轻易相忘。
创作背景
陈著为宋末元初文学家,宋亡后隐居不仕。徽政院为元代官署,掌宫廷供御事务,译史为其属官,负责翻译文书。赵孟益为东平人,临行前陈著作此诗送别。诗中既含对友人出仕的期许,也暗含宋亡后遗民对出处的复杂心境,劝勉友人坚守本心、不负所学。
艺术赏析
- 脉络清晰,层层递进:全诗以送别为核心线索,从出身行踪、临行领命,到前程畅想、恳切劝勉,结构完整,情感流转自然,无空泛之语。
- 用典贴合身份:“腾踏青云”化用传统仕途得志典故,契合友人赴京任职的境遇;“九译”精准点出译史的职责属性,用典自然不生硬。
- 语言平实恳切:全诗无晦涩辞藻,以浅近直白的语言抒发送别之情,既有对友人的祝福,又有真诚的劝诫,体现宋末诗坛平实自然的创作风格。
- 格律对仗工整:作为七言律诗,整体符合近体诗平仄规则,颔联、颈联对仗工整,如“西风承命”对“上国媒身”,韵律和谐。唯第六句“不”字疑似传抄讹误,若调整为“归”“还”则韵脚更统一。
常见问题
《送东平赵孟益赴徽政院译史》的作者和朝代是什么?
《送东平赵孟益赴徽政院译史》的作者是陈著,页面按宋作品展示。
《送东平赵孟益赴徽政院译史》主要写了什么?
这是一首宋末送别诗,赠别东平友人赵孟益赴京担任徽政院译史。全诗围绕送别场景展开,先点明友人才学出身与行踪,再叙其领命赴任的细节,继而畅想其仕途前程与荣归场景,最后以恳切劝勉收束,既含对友人的仕途期许,也传递出真挚的送别情谊。
《送东平赵孟益赴徽政院译史》的创作背景是什么?
陈著为宋末元初文学家,宋亡后隐居不仕。徽政院为元代官署,掌宫廷供御事务,译史为其属官,负责翻译文书。赵孟益为东平人,临行前陈著作此诗送别。诗中既含对友人出仕的期许,也暗含宋亡后遗民对出处的复杂心境,劝勉友人坚守本心、不负所学。
《送东平赵孟益赴徽政院译史》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 脉络清晰,层层递进 :全诗以送别为核心线索,从出身行踪、临行领命,到前程畅想、恳切劝勉,结构完整,情感流转自然,无空泛之语。 2. 用典贴合身份 :“腾踏青云”化用传统仕途得志典故,契合友人赴京任职的境遇;“九译”精准点出译史的职责属性,用典自然不生硬。 3. 语言平实恳切 :全诗无晦涩辞藻,以浅近直白的语言抒发送别之情,既有对友人的祝福,又有真诚的劝...