浣溪沙

· 毛滂

碧浸澄沙上下天。
曲堤疏柳短长烟。
月明不待十分圆。
凿落未空牙板闹,阑干久凭夹衣寒。
婵娟薄幸冷相看。

简要说明

这首北宋婉约词描绘了江天一色、烟柳笼堤的月夜清景,通过宴饮余声、独倚阑干的细节,以景衬情,抒发了词人独处时清冷孤寂、怅惘落寞的心境,意境幽远,情感含蓄。

逐句注释

碧浸澄沙上下天。
字词:指澄澈江水,为倒映、浸润之意;澄沙指江边清沙或江底细沙;上下天谓水天相映,上下浑然一色。
句意:碧水倒映着澄澈沙岸,水天上下融为一体。

曲堤疏柳短长烟。
字词:曲堤指蜿蜒曲折的堤岸;疏柳指岸边稀疏的柳丝;短长烟指或浓或淡、长短不一的夜烟。
句意:蜿蜒堤岸旁的疏柳,笼罩在氤氲的烟霭之中。

月明不待十分圆。
字词:月明即明月;不待谓不等;十分圆指满月。
句意:明月尚未升到最圆的时刻便已高悬,暗含世事难全、团圆未及的遗憾。

凿落未空牙板闹。
字词:凿落为镂花装饰的酒盏,代指酒宴;未空指酒盏未尽、宴饮未散;牙板即拍板,古代宴饮时用以击节伴奏的乐器;指喧闹之声。
句意:席间酒盏未空,牙板击节的喧闹之声仍在耳畔。

阑干久凭夹衣寒。
字词:阑干即栏杆;久凭谓久久倚立;夹衣指双层薄袄,代指单薄衣衫。
句意:我久久倚着栏杆,身上的夹衣已觉清寒透体。

婵娟薄幸冷相看。
字词:婵娟常以喻指明月;薄幸谓薄情无情;冷相看谓冷冷相对注视。
句意:唯有那如婵娟般的明月,薄情地冷冷将我凝望。

现代译文

碧水澄澈映着沙岸,水天上下一色浑然。
蜿蜒堤岸的疏柳,笼着长短不一的烟霭轻漫。
明月初升,还未等到圆满时分。
席间酒盏未空,牙板歌乐依旧喧闹。
我久久倚着栏杆,身上夹衣已觉清寒。
唯有那婵娟似的明月,薄情地冷冷将我相看。

创作背景

毛滂为北宋中后期婉约词代表作家之一,字泽民,曾历任地方官吏,仕途辗转多有不如意,常有羁旅闲愁与落寞之感。此词具体创作年份无确切考据,学界尚无定论,主流观点认为是其宦游途中月夜独处时,听闻远处宴饮喧闹,对比自身孤寂,触景生情所作。

艺术赏析

  1. 层次分明的写景布局:上片从整体江天一色的阔大远景,到堤岸烟柳的近景细节,再到空中明月的高空景致,由远及近再到高空,层次分明,勾勒出清寂幽远的江月晚景图。
  2. 对比手法强化情绪:下片前两句以“凿落未空牙板闹”的宴饮喧闹,与“阑干久凭夹衣寒”的词人独处清冷形成强烈反差,以他人之欢衬一己之寂,将孤寂落寞的心境具象化,更显凄清。
  3. 移情于景的抒情技巧:末句以“婵娟薄幸冷相看”,将词人的主观情绪投射到明月之上,本是词人独自清冷,却言明月薄情冷眼,含蓄地抒发了无人理解的孤寂,使情感表达更含蓄深沉,余味悠长。
  4. 合规的词体格律:此词为《浣溪沙》正体(四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵),韵脚严整(上片“天、烟、圆”属古韵十三元,下片“寒、看”属十四寒,古韵可通押),语言浅近自然,符合北宋婉约词含蓄蕴藉的典型风格。

常见问题

《浣溪沙》的作者和朝代是什么?

《浣溪沙》的作者是毛滂,页面按宋作品展示。

《浣溪沙》主要写了什么?

这首北宋婉约词描绘了江天一色、烟柳笼堤的月夜清景,通过宴饮余声、独倚阑干的细节,以景衬情,抒发了词人独处时清冷孤寂、怅惘落寞的心境,意境幽远,情感含蓄。

《浣溪沙》的创作背景是什么?

毛滂为北宋中后期婉约词代表作家之一,字泽民,曾历任地方官吏,仕途辗转多有不如意,常有羁旅闲愁与落寞之感。此词具体创作年份无确切考据,学界尚无定论,主流观点认为是其宦游途中月夜独处时,听闻远处宴饮喧闹,对比自身孤寂,触景生情所作。

《浣溪沙》有哪些值得关注的艺术特点?

1. 层次分明的写景布局 :上片从整体江天一色的阔大远景,到堤岸烟柳的近景细节,再到空中明月的高空景致,由远及近再到高空,层次分明,勾勒出清寂幽远的江月晚景图。 2. 对比手法强化情绪 :下片前两句以“凿落未空牙板闹”的宴饮喧闹,与“阑干久凭夹衣寒”的词人独处清冷形成强烈反差,以他人之欢衬一己之寂,将孤寂落寞的心境具象化,更显凄清。 3. 移情于景的抒情技巧...