这首是宋代诗人曹勋补作的上古祭祀乐歌,追慕古帝高阳氏治下的太平盛世,以铺陈之笔歌颂上天庇佑、万物安康、五谷丰登、国运昌盛的祥和局面,表达了对上古德政的推崇与敬天保民的思想,整体风格古朴庄重。
补乐府十篇・帝高阳氏之乐歌
芸芸动殖,靡不康阜兮。
三光全兮,五谷熟兮,神顾歆兮,吾人昌兮,维上帝之功兮畴依。
简要说明
逐句注释
悠悠上天,罔不覆护兮。
悠悠:形容天空辽阔辽远的样子。罔不:没有什么不。覆护:庇佑、覆盖保护。兮:古乐府常用语气助词,相当于现代汉语的“啊”。句意:辽阔苍茫的苍天啊,世间万物无不被它庇佑护持。芸芸动殖,靡不康阜兮。
芸芸:形容众多繁茂的样子。动殖:指世间的动物与各类繁衍生长的生物。靡不:无不。康阜:安康富足。句意:芸芸众生繁茂生长,没有谁不安康富足。三光全兮,五谷熟兮,神顾歆兮,吾人昌兮,维上帝之功兮畴依。
三光:指日、月、星辰三种天体。全:指运行正常、秩序完好。五谷:古代泛指稻、黍、稷、麦、菽等各类粮食作物。熟:丰收成熟。神顾:神灵垂顾庇佑。歆(xīn):本指祭祀时神灵享用祭品,此处引申为神灵受享祭品而降福于世人。吾人:我们人类。昌:兴盛、昌盛。维:发语助词,无实义或表判断。上帝此处指上古传说中的昊天天帝,并非后世基督教之神。畴依:“畴”意为“谁”,“依”此处指匹配、比肩,全句意为:这一切都是天帝的伟大功绩啊,谁能与之媲美?
现代译文
用现代汉语诗意译写:
辽阔苍茫的苍天啊,
世间万物无不被它庇佑护持。
芸芸众生繁茂生长,
没有谁不安康富足。
日月星辰运转如常,
五谷丰登收成在望。
神灵垂顾受享祭品,
我们人类国运昌盛。
这都是天帝的功绩啊,
谁能与之比肩媲美?
创作背景
曹勋为南宋初年诗人,早年出使金国被扣留十余年,南归后精通礼乐,擅长拟古乐府创作。《补乐府十篇》是他仿照上古乐府歌辞风格补作的组诗,《帝高阳氏之乐歌》为其中一篇。帝高阳氏即传说中的古帝颛顼,为上古五帝之一,其治世被视为太平盛世的典范。
南宋初年宋室南渡、时局动荡,曹勋补作这类上古祭祀乐歌,一方面是遵循乐府古题的复古创作,另一方面也寄托了对国泰民安、天下承平的殷切期盼,追慕上古德政的同时暗含对当时朝政的期许。原高阳氏乐歌早已散佚,曹勋此作为拟古补作之作。
艺术赏析
- 句式与格律:全诗以四言为主,间杂“兮”字衬字,契合《诗经》及上古乐府的典型句式,古朴典雅,适配祭祀乐歌的庄重基调。韵脚和谐统一,整体节奏舒缓沉稳,贴合祭祀场合的肃穆氛围。
- 表现手法:采用铺陈排比的手法,从天地覆护、万物康阜,到三光有序、五谷丰登,再到神灵赐福、人类昌盛,层层递进铺叙太平盛世的全貌,将所有福祉归于天帝功德,强化了颂诗的主旨。
- 语言风格:语言质朴厚重,无过多修饰,契合上古乐歌的古奥简淡之风,整体情感庄重肃穆,体现了祭祀乐歌的仪式感与崇高感。
- 主旨升华:末句“维上帝之功兮畴依”收束全篇,既点明了敬天保民的上古思想,也让整首诗的颂赞意味更加浓厚,余韵悠长。
常见问题
《补乐府十篇・帝高阳氏之乐歌》的作者和朝代是什么?
《补乐府十篇・帝高阳氏之乐歌》的作者是曹勋,页面按宋作品展示。
《补乐府十篇・帝高阳氏之乐歌》主要写了什么?
这首是宋代诗人曹勋补作的上古祭祀乐歌,追慕古帝高阳氏治下的太平盛世,以铺陈之笔歌颂上天庇佑、万物安康、五谷丰登、国运昌盛的祥和局面,表达了对上古德政的推崇与敬天保民的思想,整体风格古朴庄重。
《补乐府十篇・帝高阳氏之乐歌》的创作背景是什么?
曹勋为南宋初年诗人,早年出使金国被扣留十余年,南归后精通礼乐,擅长拟古乐府创作。《补乐府十篇》是他仿照上古乐府歌辞风格补作的组诗,《帝高阳氏之乐歌》为其中一篇。帝高阳氏即传说中的古帝颛顼,为上古五帝之一,其治世被视为太平盛世的典范。 南宋初年宋室南渡、时局动荡,曹勋补作这类上古祭祀乐歌,一方面是遵循乐府古题的复古创作,另一方面也寄托了对国泰民安、天下承平的殷...
《补乐府十篇・帝高阳氏之乐歌》有哪些值得关注的艺术特点?
1. 句式与格律 :全诗以四言为主,间杂“兮”字衬字,契合《诗经》及上古乐府的典型句式,古朴典雅,适配祭祀乐歌的庄重基调。韵脚和谐统一,整体节奏舒缓沉稳,贴合祭祀场合的肃穆氛围。 2. 表现手法 :采用 铺陈排比 的手法,从天地覆护、万物康阜,到三光有序、五谷丰登,再到神灵赐福、人类昌盛,层层递进铺叙太平盛世的全貌,将所有福祉归于天帝功德,强化了颂诗的主旨。...